Ein Architekt entwirft ein Gebäude und es wird ein Ort oder mehrere Architekten bauen viele Gebäude und somit entsteht eine Stadt, aber abgesehen von dieser komplizierten Mischung aus Politik, Kultur und Wirtschaft, die unsere Umgebung gestaltet, können Sie diese Gebäude zum Schluss einfach besuchen. Sie können sogar um sie herum spazieren. | TED | يصمم المعماري بناية فتصبح مكانا، أو يصمم المعماريون بنايات عديدة، فتتكون مدينة، وبغض النظر عن هذا المزيج من عوامل السياسة والثقافة والاقتصاد التي تحدد معالم هذه الأماكن، في نهاية الأمر، يمكنك الذهاب ويمكنك زيارتها. وأن تتنزه حولها. |
Natürlich ist es unmöglich, die Mischung aus Misstrauen, Spannungen und Frustration, die die deutsch-französischen Beziehungen in letzter Zeit charakterisiert, zu unterschätzen. Deutschland hat sich innerhalb Europas in starkem Maße zu einem „zweiten Frankreich“ entwickelt, und dies zu einer Zeit, in der Frankreich französischer ist denn je. | News-Commentary | من المستحيل بطبيعة الحال أن نقلل من خطورة ذلك المزيج من الشكوك والتوترات والغضب الذي اتسمت به العلاقات الفرنسية الألمانية مؤخراً. فقد تحولت ألمانيا إلى ما يشبه ampquot;فرنسا الثانيةampquot; في أوروبا، في حين أصبحت فرنسا أشد فرنسية من أي وقت مضى. وكل من البلدين لا يضع قوميته أولاً فحسب، بل إن خلافاتهما تدور حول أمور جوهرية ـ وأهمها كيفية التغلب على الأزمة الاقتصادية. |
Aber zusammen formten sie eine Mischung aus Mut, Kreativität, Integrität und einem unerschütterlichem Glauben, sodass mein zerbrochenes Selbst wieder geheilt werden konnte. | TED | لكنهم معاً شكّلوا مزيجاً من الشجاعة و الإبداع والنزاهة والإيمان الذي لا يتزعزع بأنّ نفسي المحطمة يمكن أن تصبح ملتئمة ومكتملة. |
Lassen Sie mich Ihnen zeigen – dies ist ein früher Entwurf – wie eine Mischung aus allen diesen Dingen aussehen könnte. | TED | الآن, سأعرض عليكم ... هذه رسومات أفكار قديمة, سأعرض عليكم مزيجاً من هذه الأشياء جميعاً. |
Mein Büro ist eine Mischung aus Naturhistorischem Museum und einem NASA Weltraumlabor. | TED | مكتبي عبارة عن خليط من متحف التاريخ الطبيعي و مختبر ناسا |
Ich überlebte diese Kindheit durch eine Mischung aus Vermeiden und Aushalten. | TED | لقد نجوت من تلك الطفولة عبر خليط من التجنب و الإحتمال |
Ich wette, sie klang wie eine Mischung aus Engeln und Sittichen. | Open Subtitles | أراهن بانها مزيج من أصوات الملائكه والببغاوات .. مخلوطين ببعض |
Ist es nicht. Du hast bereits die Mischung aus Latein und Altgriechisch rausgekriegt. | Open Subtitles | لا , هذا غير صحيح لقد إكتشفت للتو أنها خليط بين ثقافة العصر اللاتينى و اليونانى |
Englisch ist eine komplexe Sprache, eine Mischung aus vielen Einflüssen, genau wie die Kultur, für die sie steht. | Open Subtitles | الإنكليزية لغة معقدة هجينة من عدة تأثيرات شبيهه بالحضارة التي تمثلها |
Damit dies passiert, bedarf es einer Mischung aus Beharrlichkeit, Vorsicht und Glück. Und wenn es geschieht, wird sich das Land in einer besseren Position befinden, um seine enorme Krankenhausrechnung zu bezahlen. | News-Commentary | إن تحقيق التعافي الكامل في أميركا ليس مضموناً بعد. فالأمر يتطلب مزيجاً من الصمود والحذر وحسن الطالع. وعندما يحدث هذا فسوف تصبح البلاد في موقف أفضل يسمح لها بتسديد فاتورة المستشفى الثقيلة. |
Und auch keine Epileptikerin, noch eine Mischung aus beidem. | Open Subtitles | ومختلة عقلياً، ولا مزيجاً من الأمرين |
Die antijapanischen Ausschreitungen in China haben die Spannungen in Asien verschärft. Aufgrund des raschen wirtschaftlichen Aufstiegs Chinas grassiert auf der Welt ja momentan die China-Manie, eine Mischung aus Hoffnungen, aber zum größeren Teil auch Ängsten. | News-Commentary | أبرزت المظاهرات المعادية لليابان التي اجتاحت الصين التوترات التي تسود آسيا. وبالفعل إن أعراض الخوف من الصين تحمل مزيجاً من الآمال ولكنها تتألف بمعظمها من مخاوف تجتاح العالم كردة فعل على بروز الصين الاقتصادي. سؤال يطرح نفسه: هل على العالم أن يكون أكثر خوفاً أم أكثر تفاؤلاً؟ |
Sie sind eine Mischung aus Chaos und Ordnung, aus mathematischer Eleganz und Hässlichkeit. | TED | إنها خليط من الفوضى والنظام، من الرقي الرياضي والقبح. |
Das wurde gemacht -- Knochen wurden gemacht aus einer Mischung aus unorganischen Mineralien und Polymeren. | TED | مصنوعة من خليط من المعادن الغير عضوية والبوليمرات |
Wie ich sagte, es ist eine Mischung aus Naturhistorischem Museum und einem NASA Labor. Es ist voll mit Prototypen und Objekten. | TED | كما أقول إنه خليط من متحف التاريخ الطبيعي و مختبرات ناسا، إنه مليء بالنماذج الأولية وعناصر اخرى |
Es war eine Art Mischung aus Fundstücken, Produktgestaltung und Werbung. | TED | وكان نوع من مزيج من الكائن وجدت ، وتصميم المنتجات والدعاية. |
Auch hier war es eine Mischung aus Wissenschaftlern und Designern. | TED | في هذه الحالة أيضا مزيج من العلماء و المصممين |
Schmeckt wahrscheinlich wie eine Mischung aus Fisch und Schneehuhn. | Open Subtitles | سيكون طعمها لذيذاً, خليط بين طعم السمك و الحمام |
Ich hab die Mischung aus Ukrainisch und Bulgarisch nur zusammengesetzt. | Open Subtitles | إنها خليط بين اللهجه الأوكرانيه و البلغاريه |
Es ist eine Mischung aus Nebennieren-Adrenalin-Sekreten. | Open Subtitles | انها توليفة هجينة من ادرينالين الإفرازات الغدة الكظرية |