"mit denen" - Traduction Allemand en Arabe

    • معهم
        
    • عنهم
        
    • بهم
        
    • مدد
        
    • مع هؤلاء
        
    • اللذين
        
    • المعروضة على
        
    • المنشئة لمناطق
        
    • الذي يواجهه
        
    • معهما
        
    • عن هؤلاء
        
    • مَع
        
    • معهن
        
    • تواجهها
        
    • مع أولئك
        
    Die Leute, mit denen ich aufwuchs, hatten kein Problem mit meinem Glauben. TED لم يكن لدى الناس الذين ترعرت معهم أي مشكل مع عقيدتي.
    Die große Mehrheit der Menschen, mit denen ich arbeite, sind nicht alle chronische Aufreißer. TED الغالبية العظمى من الناس الذين أعمل معهم حاليا ليسوا كلهم مدمنين على التغزل
    Nein, du verstehst nicht, die haben die Oberhand! Wer mit denen zu hart verhandelt, von dem hörst du nie wieder was! Open Subtitles لا إن هذا يعطيعهم بعض المواقف تتم مناقشة الخطة بدقة و لن تسمع عنهم ثانية
    Was ist mit denen, die er in die Todeszelle gebracht hat? Open Subtitles ماذا عن هؤلاء الناس الذى دفع بهم إلى المشنقة ؟
    unter Hinweis auf die Resolution 186 (1964) des Sicherheitsrats vom 4. März 1964 betreffend die Einrichtung der Truppe sowie die späteren Resolutionen, mit denen der Rat das Mandat der Truppe verlängerte, zuletzt Resolution 1568 (2004) vom 22. Oktober 2004, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 186 (1964) المؤرخ 4 آذار/مارس 1964، المتعلق يإنشاء القوة، وإلى القرارات اللاحقة الـــتي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة والتي كان آخرها القرار 1568 (2004) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    Er muss wenigstens so tun, als würde er mit denen zusammenarbeiten. Open Subtitles ماريا، عليه على الأقل أن يتظاهر بالعمل مع هؤلاء القوم.
    Meine Freunde sind die Männer meiner Einheit... und die Menschen, mit denen ich aufwuchs, die meiner Heimatstadt. Open Subtitles أصدقائي هم الرجال في سريتي الناس اللذين كبرت معهم بمدينتي الأصلية
    Für Sie Morgy. Aber nicht vor denen, mit denen Sie hier anfingen. Open Subtitles مورغي بالنسبة لك, لكن ليس أمام أولئك المتسكعين الذين جئت معهم.
    Ich könnte Sie einigen der Models, mit denen sie arbeitete, vorstellen. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقدّمَك الى بعض الموديلات التى عملت معهم
    Es handelt sich um sehr wirkungsvolle Waffensysteme, mit denen wir bisher nicht konfrontiert waren. Open Subtitles نحن نَتعاملُ معهم أي نظام أسلحةِ فعّالِ جداً بأنّنا مَا صادفنَا قبل ذلك.
    Haben wir unseren Kindern nicht immer beigebracht, mit denen befreundet zu sein, die ein wenig anders sind? Open Subtitles ألم نعلم أولادنا دائماً أن يكوّنوا صداقات مع من هم يختلفون عنهم
    - Und was ist mit den Katzen? - Was soll mit denen sein? Open Subtitles ماذا عن القطط ماذا عنهم ؟
    Und wir wollen einfach, für uns und die Menschen, die uns wichtig sind, und die Menschen, mit denen wir arbeiten, wagemutig sein. TED نريد فقط، لأنفسنا وللناس الذين نهتم بهم والأشخاص الذين نعمل معهم، أن يتجرأوا بشدة.
    So können sie mir bessere Bücher vorschlagen, Filme, die ich mit meiner Familie schauen kann, oder Freunde, mit denen wir uns vernetzen können. TED يساعدها ذلك على اقتراح كتب علي لأقرأها أو أفلام لتشاهدها عائلتي أو أصدقاء نتصل بهم.
    unter Hinweis auf die Resolution 350 (1974) des Sicherheitsrats vom 31. Mai 1974 betreffend die Einrichtung der Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung sowie die späteren Resolutionen, mit denen der Rat das Mandat der Truppe verlängerte, zuletzt Resolution 1648 (2005) vom 21. Dezember 2005, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 بشأن إنشاء قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية القوة، والتي كان آخرها القرار 1648 (2005) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Je öfter wir mit denen arbeiten, desto mehr nehmen sie uns aus. Open Subtitles كلما قمنا بعمل مع هؤلاء الرجال كلما استغلونا اكثر الروس الملاعين
    Aber ich habe kein Problem mit Ihnen, und garantiere, dass Sie keine Probleme mit mir, oder den Leuten, mit denen ich arbeite, wollen. Open Subtitles ولكن ليس لى مشكلة معكم. وانا اضمن انكم لا تريدون مشاكل معي او مع اللذين اعمل معهم.
    mit denen der Sicherheitsrat befasst ist UN البعثات السياسيـة الخاصة: التقديــرات المتعلقــة بالمسائــل المعروضة على مجلس الأمن
    hervorhebend, welche Bedeutung den Verträgen von Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok und Pelindaba, mit denen kernwaffenfreie Zonen geschaffen wurden, sowie dem Antarktis-Vertrag zukommt, wenn es darum geht, unter anderem eine völlig kernwaffenfreie Welt zu schaffen, UN وإذ تؤكـد أهميـة معاهــدات تلاتيــلولكو()، وراروتونــغا()، وبانـكوك()، وبليندابا()، المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وكذلك معاهدة أنتاركتيكا()، بالنسبة لتحقيق أمور منها إخلاء العالم تماما من الأسلحة النووية،
    5. bekundet außerdem ihre Besorgnis über die Verzögerungen, mit denen der Generalsekretär bei der Entsendung einiger Friedenssicherungsmissionen der letzten Zeit, insbesondere derjenigen in Afrika, und bei ihrer Ausstattung mit ausreichenden Ressourcen konfrontiert war; UN 5 - تعرب عن القلق أيضا إزاء التأخير الذي يواجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا، وتزويدها بالموارد الكافية؛
    Ich fahre lieber mit denen als mit einem Haufen notgeiler Typen. Open Subtitles أفضل الذهاب معهما من أن أذهب مع مجموعة من المجرمين.
    Unsere Kinder sollten mit denen von meinem Bruder spielen. Open Subtitles وبأن يكبر أطفالنا مَع أطفال أَخي ويَلْعبُون سوية
    Keine der Frauen mit denen ich in Maryland aufwuchs hatte die Uni abgeschlossen, oder auch nur überlegt, zur Business School zu gehen. TED ولم تكن اي من نساء ماري لاند اللاتي نشأت معهن قد تخرجت من الجامعة على الاطلاق ناهيكم عن تخصص إدارة الأعمال
    Eine der wichtigsten Aufgaben im neuen Millennium ist daher, sicherzustellen, dass alle Staaten stark genug sind, um den vielen Herausforderungen, mit denen sie konfrontiert sind, begegnen zu können. UN ولذلك، فإن أحد التحديات الكبرى للألفية الجديدة يتمثل في ضمان أن تتمتع جميع الدول بما يكفي لها من قوة لمجابهة التحديات الكثيرة التي تواجهها.
    Eine kleine Welt für sich selbst, die die wärmsten Elemente eines Bundesarbeitslagers... mit denen einer Geflügelfarm in der dritten Welt kombiniert. Open Subtitles عالم صغير في حد ذاته يجمع كافة أنجح العناصر من معسكر العمل الفيدراليي مع أولئك المنتمين لأقل البلدان نموا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus