Und um Mitternacht herum stellen sie die Heizung im Hotel ab, | TED | ثم في منتصف الليل يقومون بإطفاء الحرارة في الفندق، |
Festgestellter Todeszeitpunkt: Um Mitternacht herum. | Open Subtitles | حدد القاضي توقيت الوفاة حوالي منتصف الليل. |
Festgestellter Todeszeitpunkt: um Mitternacht herum. | Open Subtitles | حدد القاضي توقيت الوفاة حوالي منتصف الليل. |
Sie riefen um Mitternacht herum an, um zu sagen, dass er dabei sei, sein Haus zu verlassen. | Open Subtitles | لقد أبلغى عند منتصف الليل انه قام بالتحرك و ترك منزله |
(Gelächter) Irgendwann um Mitternacht herum wurden wir in die Seitenflügel des Stadions gerufen und die Lautsprecher kündigten die olympische Flagge an, die Musik setzte ein – übrigens dieselbe Musik, die hier auch gespielt wird, der Marsch aus „Aida“. | TED | (ضحك) في ساعة قرابة منتصف الليل تم استدعائنا لأجنحة المتدرج والسماعات الكبيرة أعلنت عن علم الأولمبياد، حينها بدأت الموسيقى بالمناسبة، إنها نفس الموسيقى التي في البداية هنا لحن عايدة |
Alle waren müde, aber mein Vater zeigte keinerlei Bestreben, schlafen zu gehen. Um Mitternacht herum öffnete sich die Tür, und der Sekretär bat meinen Vater, ans Telefon zu kommen. | News-Commentary | وفي مساء نفس اليوم كان والدي يتناول طعام العشاء مع زعماء أوكرانيا. كنت أجلس على طرف المائدة ولا أولي اهتماماً إلى محادثاتهم. كان الجميع مرهقين، إلا أن أبي لم يكن يتعجل الخلود إلى الفراش. وبحلول منتصف الليل تقريباً، انفتح الباب ودخل السكرتير ليخبر والدي أن مكالمة هاتفية في انتظاره. وحين عاد خروشوف قال في ابتسامة واسعة: "لقد نجح إطلاق سبوتنيك". |