Napolitanos Schritt war von entscheidender Bedeutung, als es darum ging, den unfähigen und skandalumwitterten Silvio Berlusconi, der das Vertrauen anderer Regierungschefs und der globalen Märkte gänzlich verloren hatte, durch eine international anerkannte Persönlichkeit zu ersetzen. Unter Montis Führung wurden endlich Reformen auf den Weg gebracht und die Märkte beruhigt. | News-Commentary | كانت خطوة نابوليتانو حاسمة، فقد لبت حاجة إيطاليا إلى تغيير سيلفيو برلسكوني الفاقد للكفاءة والمثقل بالفضائح، والذي فقد زملاؤه من الزعماء والأسواق العالمية الثقة فيه، ووضع شخصية تحظى باحترام دولي في محله. وتحت زعامة مونتي بدأت الإصلاحات أخيراً وهدأت الأسواق. |
In Italien setzte die Regierung unter dem früheren Ministerpräsidenten Mario Monti zwar einige Reformen um, doch sie unterstützte auch weiterhin Gewerkschaften und Unternehmensmonopole. Überdies lehnte das italienische Parlament zahlreiche Vorschläge Montis zur staatlichen Ausgabenkürzung ab. | News-Commentary | في إيطاليا، تعهدت حكومة رئيس الوزراء الإيطالي السابق ماريو مونتي بإجراء بعض الإصلاحات، ولكنها استمرت في دعم النقابات والاحتكارات الشركاتية. كما رفض البرلمان الإيطالي العديد من التخفيضات التي اقترحها مونتي في الإنفاق الحكومي. ولا تزال أسواق العمل والعديد من أسواق المنتجات مغلقة، على الرغم من الحاجة الملحة إلى زيادة المنافسة، وخفض تكاليف الإنتاج، وزيادة الإنتاجية. |