"musste ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • كان علي
        
    • توجب علي
        
    • إضطررت
        
    • واضطررت
        
    • اضطررتُ
        
    • أضطررت
        
    • تعيّن
        
    • توجب عليّ
        
    • إضطررتُ
        
    • وجب علي
        
    • علي أن
        
    • اضطررت الى
        
    • كان لا بد
        
    • تحتم علي
        
    • يتوجب علي
        
    Also musste ich die ganze Woche dasitzen und zugucken, wie er Open Subtitles و كان علي أن أجلس هنالك و أشاهده كل أسبوع
    Einer meiner Kämpfer hat den Schwanz eingezogen, deshalb musste ich einspringen. Open Subtitles أحد المقاتلين تخلف عن القتال كان علي أن أخذ مكانه
    Als ich Klassenwart werden wollte, musste ich vor der ganzen Schule eine Rede halten. Open Subtitles حينما ترشحت لمنصب أمين صندوق الصف، توجب علي إلقاء خطاب أمام المدرسة برمّتها
    Wegen dir musste ich durch die Hölle gehen. Open Subtitles أنت لم تفهم معنى العيش في الجحيم أنا إضطررت أن أقسو عليك
    In einem unerwarteten glücklichen Moment musste ich TED eine neue Folie zusenden, um Ihnen zu zeigen, was dieser Mann geschafft hatte. TED في لحظة صدفة مذهلة، واضطررت إلى إرسال تيد شريحة جديدة لتظهر لكم ما قام به هذا الرجل.
    Das letzte Mal, als ein hübsches kleines Ding wie Sie mich bewusstlos geschlagen und an einen Stuhl gefesselt hat, musste ich dafür bezahlen. Open Subtitles بآخر مرّة قامت حسناء مثلك بإفقادي وعيي وتقييدي إلى كرسيّ اضطررتُ للدفع لقاء ذلك
    Und schließlich gab es einen Einzelnen, der für mich rücklings saß und später seine Teilnahme zurückzog, daher musste ich ihn verpixeln, damit er unkenntlich ist. TED وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه.
    So musste ich die Sache sehen, um nicht wahnsinnig zu werden. Open Subtitles ‫كان علي أن أتعلم رؤيته هكذا ‫لكي لا أصبح مجنونا
    Gott spürt keinen Schmerz. Jetzt musste ich nur noch zu einem werden. Open Subtitles الرب لا يشعر بألم ما كان علي إلا أن أصبح إلهًا
    Als ich meinen Standort bei Google Earth Map festlegen wollte, musste ich die nächste Stadt angeben, die ca. 400 Meilen von dort, wo ich wohne, entfernt liegt. TED عندما وضعت علامة على خريطة قوقل ايرث كان علي الذهاب الى اقرب مدينة التي على بعد حوالي 650 كيلومترا من حيث اسكن
    Dann musste ich mich rasch mit internationalen Maßnahmen vertraut machen, da ich darum gebeten wurde, an der UN-Konvention mitzuarbeiten, die Menschen mit Behinderungen schützt. TED ثم توجب علي أن أتعلم بسرعة السياسات الدولية، لأنه طلب مني العمل على اجتماع الأمم المتحدة الذي يهدف لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Also musste ich meine Beine benutzen, um meine Füße in den Schnallen zu halten, die nicht eng genug waren, was sich als ernsthaftes Problem für mich herausstellte. TED أي توجب علي أن أستخدم قدمي لكي أُثبت نفسي بالأربطة في الأسفل لكي لا أطوف وقد سبب ذلك مشكلة كبيرة لي
    Als ich das letzte Mal Kohl für ihn gekocht habe, musste ich neu tapezieren! Open Subtitles آخر مرة أعطيت بين بعض الخضار توجب علي تغيير ورق الجدران
    Nein, weil wir das Geld von meinen Vater genommen haben und alles verfeiert haben und dann musste ich zurück kommen. Open Subtitles لا، لأننا أخذنا مال أبّي وإنتقلنا إلى باريس وإستمتعنا إلى أن إضطررت للعودة
    Außerdem musste ich den ganzen Weg die gottverflixte Treppe runterlaufen, weil der Lift mal wieder kaputt ist. Open Subtitles واضطررت إلى النزول على السلالم اللعينة لأنّ المصعد تعطّل مجدداً
    Er hat gekündigt und sie musste ich entlassen. Open Subtitles ماذا حدث لهما؟ ،هو استقال وأنا اضطررتُ لتركها ترحل
    Garderobe sehen sollen. 3 Mann musste ich K.O. schlagen, um das zu bekommen, Open Subtitles أضطررت أن أضرب 3 أشخاص لأحصل على هذه الملابس التي نرتديها
    Es ist nur so,... seitdem Leonard Rajs Schwester trifft, musste ich mich auf Distanz halten. Open Subtitles (الأمر فقط.. منذ أن بدأ (لينورد) بممواعدة أخت (راج تعيّن عليّ الإبتعاد
    Jemand hat mir meinen Journalisten geklaut, da musste ich mir einen neuen besorgen. Open Subtitles ـ أجل. أحدهم سرق مراسلي، لذا توجب عليّ أن أحضر واحد آخر.
    Als ich Babys entbunden habe, musste ich das Hamsterrad verlassen. TED عندما كنت أقوم بتوليد الأطفال، إضطررتُ لإيقاف عجلة الحياة المكررة.
    Aber tatsächlich musste ich in einem Ballon um die Welt fahren um eingeladen werden, darüber zu sprechen. TED ولكن وجب علي ان ادور العالم بالمنطاد لكي تسنح لي الفرصة للتحدث عنه
    Wenn sie sterben sollte, dann musste ich hart und gelassen bleiben. Open Subtitles إن كانت ستموت، يجب علي أن أكون قوياً ومبتعداً عنها
    Also musste ich mit einer Kolanuss, die neben meinem Bett im Sand vergraben war, schlafen, sieben Münzen sieben Leprakranken geben und so. TED ولكن اضطررت الى النوم مع عروق الجوز بجانب سريري, مدفونا في الرمل, ومنح سبع قطع نقدية لسبعة مرضى بالجذام وهلم جرا.
    Der Aufzug war dauernd besetzt - da musste ich zu Fuß gehen. Open Subtitles المصعد كان مشغول دائما لذا كان لا بد أن أصعد الدرجات مساء الخير
    Letzte Woche musste ich sogar einen Mann entlassen, fristlos. Open Subtitles تحتم علي طرد أحد ما للتوّ لم أستطع تحمّل كلفة إبقائه.
    Früher musste ich das nicht, weil du dich um alles gekümmert hast. Open Subtitles لم يتوجب علي هذا من قبل كنت دوما تعنى بكل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus