"nächsten jahres" - Traduction Allemand en Arabe

    • العام القادم
        
    • العام المقبل
        
    • السنة القادمة
        
    Damit ist sicher, dass unserer Stadt bis Ende nächsten Jahres große Änderungen bevorstehen. Open Subtitles يمكننا أن نقول الآن أنه بنهاية العام القادم مدينتنا ستستقبل تغييرات كبيرة
    Am 5. Januar nächsten Jahres. Open Subtitles مقرّنا الجديد في سنغافورة في الخامس من يناير العام القادم
    Sie wird Anfang nächsten Jahres erscheinen. Open Subtitles سوف تصدر فى العام القادم
    Ich bin als Kommandeur von Apollo 14 vorgesehen, Ende nächsten Jahres. Open Subtitles من المقرر أن أكون قائد أبوللو 14 في العام المقبل
    EM: Ja, wir beginnen zunächst mit zwei, die anderen beiden werden wir Anfang nächsten Jahres vorstellen. TED أجل، سنبدأ بإصدار نوعين، مبدئيًا، وسيتم اصدار الإثنين الآخرَين بداية العام المقبل.
    Unser Förderungszuschuss ist bis Ende nächsten Jahres gesichert. Open Subtitles يتم تمويل منحتنا حتى نهاية السنة القادمة
    Trotzdem, wenn alles zu unserer Zufriedenheit verläuft mit den Tests und der Konstruktion der beiden Prototypen, an denen wir gerade arbeiten, dann sollten die ersten Auslieferungen zu den etwa hundert Leuten, die momentan eine Flugmaschine reserviert haben, Ende nächsten Jahres beginnen. TED مع ذلك، إن تم كل شيء حسب ما نرتضيه في اختبار وبناء نموذجي الإنتاج التي نعمل عليهما الآن، تلك الشحنات الأولى لحوالي مئة شخص من الذين حجزوا هذه الطائرة لحد الآن ستبدأ في نهاية السنة القادمة.
    Sie haben Angst, dass Ehrlichkeit über die wirtschaftlichen Aussichten Europas ca. während des nächsten Jahres die Märkte dazu bringen könnte, sie schon jetzt zu einer ungewünschten Zinssenkung zu zwingen. Daher übertreiben sie und erzählen Geschichten darüber, inwiefern sich die europäische Volkswirtschaft grundlegend von der der USA unterscheide. News-Commentary إن صناع القرار في البنك المركزي الأوروبي ليسوا عمياناً، إلا أنهم قصيرو النظر. فهم يخشون أن تضطرهم الأمانة في التعامل مع التوقعات الحقيقية الخاصة بالاقتصاد الأوروبي على مدار العام القادم أو ما إلى ذلك إلى تخفيض أسعار الفائدة، وهو ما لا يرغبون فيه الآن. وعلى هذا فإنهم يلجأون إلى المبالغة ونشر القصص والحكايات عن اختلاف الاقتصاد الأوروبي جوهرياً عن اقتصاد الولايات المتحدة.
    Die türkische Öffentlichkeit forderte Maßnahmen und Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogans Regierung kam dieser Forderung auch nach. Trotz aller Appelle aus dem Irak und den USA um Geduld und Zurückhaltung stimmte das türkische Parlament mit 507 zu 19 Stimmen für die Ermächtigung Erdogans, innerhalb des nächsten Jahres jederzeit grenzüberschreitende Militärangriffe im Irak anordnen zu können. News-Commentary وبطبيعة الحال، طالب الرأي العام في تركيا بالرد، فاستجابت حكومة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان . ففي السابع عشر من أكتوبر/تشرين الأول، وعلى الرغم من المناشدات من جانب العراق والولايات المتحدة بالتحلي بالصبر وضبط النفس، صوت المجلس التشريعي في تركيا بأغلبية 507 صوت ضد 19 صوتاً بتفويض أردوغان بشن ضربات عسكرية عبر الحدود داخل العراق في أي وقت من العام القادم.
    Wir hoffen auf sieben Millionen am Ende des nächsten Jahres. TED نحن نأمل بالوصول لسبعة ملايين بنهاية العام المقبل.
    Der Sicherheitsrat bekundet der UNIFIL erneut seine volle Unterstützung und sieht dem Abschluss ihrer Dislozierung zu Beginn des nächsten Jahres, wie vom Generalsekretär in seinem Schreiben in Aussicht gestellt, entgegen. UN ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ويتطلع إلى استكمال انتشارها في وقت مبكر من العام المقبل على النحو المتوخى في رسالة الأمين العام.
    Dieses Jahr ist nun fast zu Ende, aber stellen Sie sich vor, dass es Ende nächsten Jahres ist. Und es war ein absolut tolles Jahr für Sie und Ihre Lieben. TED وهو نوع من الإنجاز السنوي لكنني أريدُ منكم تخيل أننا في نهاية العام المقبل وكان عامًا رائعًا تمامًا بالنسبة إليك وإلى الأشخاص الذين تهتم بهم.
    Unterdessen wurden die Verhandlungen über den Mehrjährigen Finanzrahmen (MFR) 2014-2020, das zentrale Finanzplanungsinstrument hinsichtlich der Verwendung der EU-Mittel, aufgrund von Meinungsverschiedenheiten in zentralen Fragen wie Größe des Haushalts und Zusammensetzung der Ausgaben abgebrochen. Die Entscheidung wurde auf Anfang nächsten Jahres vertagt. News-Commentary ومن ناحية أخرى، انهارت المفاوضات حول الإطار المالي المتعدد السنوات 2014-2020، الذي يشكل أداة التخطيط المركزية لموارد الاتحاد الأوروبي المالية، ويرجع هذا إلى الخلاف حول قضايا أساسية، بما في ذلك حجم الميزانية وتكوين الإنفاق. وقد تم تأجيل القرار إلى مطلع العام المقبل.
    Unter strengster Bewachung werden die Schätzungen für die Orangenernte des nächsten Jahres zum Landwirtschaftsministerium in Washington DC befördert. Open Subtitles *تحت رقابة أمنية مشددة* تسلّم تكاليف محاصيل السنة* *القادمة من البرتقال *إلى وزارة الزراعة في واشنطن*
    (Gelächter) (Applaus) Also wenn Sie die Meerjungfrau zwischen Mai und Dezember nächsten Jahres sehen wollen, kommen sie nicht nach Kopenhagen, denn sie wird in Shanghai sein. TED (ضحك) (تصفيق) لكن في الختام ، اذا أردت ان ترى حورية البحر من مايو الى ديسمبر في السنة القادمة ، فلا تأتي الى كوبنهاغن لأنها ستكون في شانغهاي ذلك الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus