"nach dem krieg" - Traduction Allemand en Arabe

    • بعد الحرب
        
    • بعد الحربِ
        
    • وبعد الحرب
        
    • منذ الحرب
        
    • عندما تنتهي الحرب
        
    • في أعقاب حرب
        
    • بعد انتهاء الحرب
        
    • عن الحرب
        
    • بعد حرب
        
    • في أعقاب الحرب
        
    Und so wie Lincoln die Geschichte erzählte, ging Allen nach dem Krieg nach Großbritannien. TED ويقول لنكولن في تلك القصة ان السيد آلن ذهب الى بريطانيا بعد الحرب
    Unsere Leben nach dem Krieg verliefen so verschieden, wie wir es waren. Open Subtitles و كيف عشنا حياتنا بعد الحرب كان ذلك متنوعا باختلاف طباعنا
    Ja, nach dem Krieg wollte ich so weit wie möglich weg, also haben Elaine und ich zum Friedenskorps gemeldet. Open Subtitles نعم، بعد الحربِ , أرادَت ان ابتعد قد الامكان، لذا انا و إلين إنضمّننا إلى كتائبِ حفظ السلام.
    Und nach dem Krieg befragte er viele andere Soldaten und schrieb über die Erfahrungen der Männer im Kampf. TED وبعد الحرب أجرى حواراتٍ مع الكثير من الجنود وكتب عن تجارب الرجال في الحرب.
    nach dem Krieg wurde besonders diese Küste von Spionen heimgesucht. Open Subtitles وهذا الموقع بالذات تم التلصص عليه من الجواسيس ثلاث مرات منذ الحرب
    nach dem Krieg übertragen wir Ihnen die Leitung einer Galaxie. Open Subtitles عندما تنتهي الحرب سأُعيّنك مسؤولًا على مجرّة أخرى
    nach dem Krieg der Rassen dachte ich, dass die Magie mit Euch und dem Dämonenlord verschwand. Open Subtitles في أعقاب حرب الأجناس، حسبتُ السحر انطمر باندثار اللورد المُشعوذ وإياك.
    Und man tauscht mit dem Feind Adressen aus, für die Zeit nach dem Krieg. Open Subtitles حرب حيث يتبادل الناس العناوين مع العدو كىّ يستطيعون المقابلة بعد انتهاء الحرب
    nach dem Krieg heirateten Jean und Andrée und er machte Filme mit ihr. Open Subtitles بعد الحرب ليتزوج جان من آندريه و ليدخل في صناعة السينما برفقتها
    All diese Werke in seiner Sammlung wurden gestohlen, dann nach dem Krieg in die USA geschmuggelt. Open Subtitles جميع الأعمال الفنية التي جمعها في حياته سرقتها، ثمّ هرّب إلى الولايات المتّحدة بعد الحرب
    Weltkriegs entwickelt hatten. nach dem Krieg mussten wir unsere enormen Produktionskapazitäten auf die Erschaffung von Produkten der Friedenszeit richten. TED بعد الحرب ، احتجنا إلى توجيه طاقتنا الإنتاجية الهائلة لصناعة منتجات لزمن السلم
    nach dem Krieg waren viele dieser Lieder verlorengegangen. Aber sie sind Teil unserer Kindheit und unserer Geschichte, und wir sollten sie nicht vergessen.“ TED بعد الحرب, كثير من تلك الأغنيات قد فقدت. ولكنها تمثل جزء من طفولتنا , من تاريخنا و لا يجب علينا نسيانها."
    Ich mischte mich nie in deine Sachen, wenn ich an die Zeit denke, als du nach dem Krieg für sieben Jahre verschwunden bist. Open Subtitles أنا أبداً مَا تَدخّلتُ في شؤونِكَ، بمرور الوقتِ بعد الحربِ عندما إختفيتَ لمدة سبع سَنَواتِ
    Marc wollte mich nach dem Krieg heiraten. Open Subtitles مارك أرادَ ان يتزوجني بعد الحربِ.
    nach dem Krieg war die Nationalität der Insel unklar. Open Subtitles بعد الحربِ... ... جنسيةالجزيرةِكَانتغيرمحددة .
    Nein, aber ich habe Ausbrennungen gesehen, während meiner Wiederherstellung, nach dem Krieg. Open Subtitles لا ولكن رأيت طبيب شعبي يفعلها خلال شفائي، وبعد الحرب
    nach dem Krieg sah ich einen Onkel von mir wieder. TED وبعد الحرب ، إلتقيت عمّي مرة أخرى.
    Die Kanzlerin setzt die Bundeswehr zum ersten Mal nach dem Krieg auf deutschem Boden ein. Open Subtitles المستشارة تنشر الجيش على التراب الألماني لأول مرة منذ الحرب
    Wieso soll sie es nicht lernen? Vielleicht kann sie es nach dem Krieg brauchen. Open Subtitles لماذا لا ينبغي عليها تعلم الطبخ و التنظيف قد تحتاج ذلك عندما تنتهي الحرب
    Die Unterstützung eines weiteren Versuchs zur Bildung einer derartigen Regierung könnte darüber hinaus Rückhalt in der israelischen Öffentlichkeit gewinnen. Es lohnt sich, daran zurückzudenken: Unmittelbar nach dem Krieg im Libanon zeigten öffentliche Meinungsumfragen in Israel, dass 76% der Bevölkerung Verhandlungen mit einer palästinensischen Regierung der nationalen Einheit unter Einschluss der Hamas unterstützten. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن أي محاولة جديدة لتشكيل حكومة وحدة وطنية قد تفوز بتأييد الرأي العام في إسرائيل. ومن الجدير بالذكر أن استطلاعات الرأي العام التي جرت في إسرائيل في أعقاب حرب 2006 في لبنان تشير إلى أن 76% من السكان في إسرائيل يؤيدون الدخول في مفاوضات مع حكومة وحدة وطنية فلسطينية تضم حماس.
    Wir werden sehen, wie viel nach dem Krieg noch vom Land übrig ist. Open Subtitles بعد انتهاء الحرب ، سنرى كم سيتبقى من البلاد أما الآن
    Frage ich dich nach dem Krieg, kommst du mir mit Shakespeare, richtig? Open Subtitles أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟
    Die Elfen ließen sie nach dem Krieg der Rassen bauen. Open Subtitles عائلة الجان الملكية فوّضت بإقامتهم بعد حرب الأجناس الأولى.
    Äußerungen dieser Art stehen für eine grundsätzliche Verbesserung der indisch-chinesischen Beziehungen, die nach dem Krieg um eine Grenze im Himalaja 1962 von Feindseligkeit gekennzeichnet waren. Trotzdem lauert unter der Oberfläche ein strategisches Unbehagen, besonders auf indischer Seite. News-Commentary والواقع أن مثل هذه التصريحات تعكس قدراً كبيراً من التغيير بعد العداوة التي سممت العلاقات الهندية الصينية في أعقاب الحرب التي نشبت بين البلدين في عام 1962 بسبب الحدود المتنازع عليها في الهيمالايا. ورغم ذلك فإن الانزعاج الاستراتيجي لا يزال قابعاً تحت السطح، وخاصة في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus