Also Nach einer Weile, können wir es herausnehmen, und es als Leichtbaustein verwenden. | TED | وبعد فترة قليلة من الزمن .. يمكنك ان تستخرجه .. ومن ثم استخدامه في صنع طابوق بناء خفيف الوزن .. |
Und Nach einer Weile rufen Sie Sie an und Sie rufen Sie an und wir haben dieses riesige Kommunikationsnetzwerk. | TED | وبعد فترة يتصل بعضكم ببعض ، والبعض الآخر يتصل بالآخرين ، فيصبح لدينا تلك الشبكة الضخمة من الإتصالات. |
Nach einer Weile fragte ich mich, was wohl viele irgendwann tun, ob dies die vorhersagbare Reaktion wenn ich mich jedes Mal schlecht fühle, wenn ich davon hörte. | TED | وبعد فترة من الزمن .. بدأت تتشكل لدي فكرة كما لدى معظمنا ان شعوري هذا هو شعور متوقع لانني كنت اشعر بالاسى كلما سمعت قصصهم |
Nach einer Weile verstehen sie's dann nicht mehr und schicken den wütenden Jungen in ein Heim. | Open Subtitles | يتوقفون عن التفهم بعد مدة يرسلون الطفل الصغير الغاضب لمدرسة الأولاد |
Nach einer Weile werdet Ihr von beiden genug haben und einen Liebhaber auswählen. | Open Subtitles | بعد مدة ستتعبين من الإثنين و تتخِّذين عشيق |
Nach einer Weile wollten wir sie auch gar nicht mehr wissen. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم |
Und Nach einer Weile, wenn deine Hand sich lange genug bewegt, kommen dabei Wörter und Gedanken heraus, von denen du nichts geahnt hast. | Open Subtitles | و بعد فتره إذا ، أبقيت يدك تتحرك مدة كافيه كلمات و أفكار تبدأ بالظهور إنك لم تعلم أبدا أنك تملكها |
Nach einer Weile kannst du von dort oben jeden Mist erzählen. | Open Subtitles | بعد حين ستصعدين إلى هناك، وستخدعيهم بهذا الخطاب |
Nach einer Weile hab ich das Futter 5cm von den Krallen entfernt gehalten. | Open Subtitles | وبعد فترة, أضع الطعام على بعد 2 إنش من مخلبها. |
Nach einer Weile ging es mir besser, Ich war wieder okay. | Open Subtitles | وبعد فترة شَعرَت بالتحسّن وقمت بعافية ً ثانيةً |
Und Nach einer Weile werde ich es unbewusst tun. | Open Subtitles | وبعد فترة لن يجب علي أن أذكر نفسي أن أفعل هذا |
Zuerst würden Sie sein Kinn vergessen, dann seine Nase, Nach einer Weile wissen Sie nicht mehr genau, was seine Augenfarbe ist. | Open Subtitles | اولا ستنسين ذقنه، ثم انفه. وبعد فترة ستحاولى جاهدة لكى تتذكرى لون عينيه. |
Nach einer Weile hofft man auf ihn. Auch wenn man es nicht zugibt Weißt du warum? | Open Subtitles | وبعد فترة ستتمنين الموت، حتى لو لم تعترفي بذلك |
Nach einer Weile vergisst man wahrscheinlich den Kalender. | Open Subtitles | بعد مدة, من الممكن أن تفقد التقويم العددي, الذي عرفناه ذات مرة. |
Und dann,... Nach einer Weile,... vergesse ich, dass ich es nicht bin. | Open Subtitles | ومن ثم، بعد مدة كافية، نسيتُ بأن تلك ليست أنا. |
Hör zu, Nach einer Weile, wie lang es auch dauert, wirst du mit Sicherheit... | Open Subtitles | انظري، بعد مدة أياًكانالمطلوب.. لقدعرفت.. |
- Es wird Nach einer Weile fast zu einem weißen Rauschen, nicht? | Open Subtitles | إنها تصبح ضوضاء خفيفة بعد مدة من الوقت، صحيح؟ أجل |
Nach einer Weile wird es jucken, aber Sie dürfen nicht kratzen. | Open Subtitles | بعد فترة ما يبدأ الجلد يحك ولكن امتنع عن الحك |
Wenn man sich die Wochenschauen aus dem Zweiten Weltkrieg ansieht, erkennt man Nach einer Weile, dass das alles gestellte Aufnahmen sind. | Open Subtitles | فعندما ترى مثلاً اللقطات الإخبارية للحرب العالمية الثانية بعد فترة من تكرار مشاهدتها تدرك أن كل هذه الأفلام مفبركة |
Aber Nach einer Weile verschwindet der Schmerz, wie sie es versprechen. | Open Subtitles | ولكن بعد فتره يذهب الألم تماماً كما وعدونا |
Nach einer Weile sehen Sie nur noch durch das Auge an der Lupe. | Open Subtitles | بعد حين سترى فقط من خلال عين العدسة |
Wenn ich das schaffe, Nach einer Weile... | Open Subtitles | إن نجحت في ذلك، فبعد فترة ربما شهر أو سنين |