"nach einer weile" - Traduction Allemand en Arabe

    • وبعد فترة
        
    • بعد مدة
        
    • بعد فترة
        
    • بعد فتره
        
    • بعد حين
        
    • فبعد فترة
        
    Also Nach einer Weile, können wir es herausnehmen, und es als Leichtbaustein verwenden. TED وبعد فترة قليلة من الزمن .. يمكنك ان تستخرجه .. ومن ثم استخدامه في صنع طابوق بناء خفيف الوزن ..
    Und Nach einer Weile rufen Sie Sie an und Sie rufen Sie an und wir haben dieses riesige Kommunikationsnetzwerk. TED وبعد فترة يتصل بعضكم ببعض ، والبعض الآخر يتصل بالآخرين ، فيصبح لدينا تلك الشبكة الضخمة من الإتصالات.
    Nach einer Weile fragte ich mich, was wohl viele irgendwann tun, ob dies die vorhersagbare Reaktion wenn ich mich jedes Mal schlecht fühle, wenn ich davon hörte. TED وبعد فترة من الزمن .. بدأت تتشكل لدي فكرة كما لدى معظمنا ان شعوري هذا هو شعور متوقع لانني كنت اشعر بالاسى كلما سمعت قصصهم
    Nach einer Weile verstehen sie's dann nicht mehr und schicken den wütenden Jungen in ein Heim. Open Subtitles يتوقفون عن التفهم بعد مدة يرسلون الطفل الصغير الغاضب لمدرسة الأولاد
    Nach einer Weile werdet Ihr von beiden genug haben und einen Liebhaber auswählen. Open Subtitles بعد مدة ستتعبين من الإثنين و تتخِّذين عشيق
    Nach einer Weile wollten wir sie auch gar nicht mehr wissen. Open Subtitles الحقيقة هي أننا بعد فترة قررنا أن نتفادى التعرف عليهم
    Und Nach einer Weile, wenn deine Hand sich lange genug bewegt, kommen dabei Wörter und Gedanken heraus, von denen du nichts geahnt hast. Open Subtitles و بعد فتره إذا ، أبقيت يدك تتحرك مدة كافيه كلمات و أفكار تبدأ بالظهور إنك لم تعلم أبدا أنك تملكها
    Nach einer Weile kannst du von dort oben jeden Mist erzählen. Open Subtitles بعد حين ستصعدين إلى هناك، وستخدعيهم بهذا الخطاب
    Nach einer Weile hab ich das Futter 5cm von den Krallen entfernt gehalten. Open Subtitles وبعد فترة, أضع الطعام على بعد 2 إنش من مخلبها.
    Nach einer Weile ging es mir besser, Ich war wieder okay. Open Subtitles وبعد فترة شَعرَت بالتحسّن وقمت بعافية ً ثانيةً
    Und Nach einer Weile werde ich es unbewusst tun. Open Subtitles وبعد فترة لن يجب علي أن أذكر نفسي أن أفعل هذا
    Zuerst würden Sie sein Kinn vergessen, dann seine Nase, Nach einer Weile wissen Sie nicht mehr genau, was seine Augenfarbe ist. Open Subtitles اولا ستنسين ذقنه، ثم انفه. وبعد فترة ستحاولى جاهدة لكى تتذكرى لون عينيه.
    Nach einer Weile hofft man auf ihn. Auch wenn man es nicht zugibt Weißt du warum? Open Subtitles وبعد فترة ستتمنين الموت، حتى لو لم تعترفي بذلك
    Nach einer Weile vergisst man wahrscheinlich den Kalender. Open Subtitles بعد مدة, من الممكن أن تفقد التقويم العددي, الذي عرفناه ذات مرة.
    Und dann,... Nach einer Weile,... vergesse ich, dass ich es nicht bin. Open Subtitles ومن ثم، بعد مدة كافية، نسيتُ بأن تلك ليست أنا.
    Hör zu, Nach einer Weile, wie lang es auch dauert, wirst du mit Sicherheit... Open Subtitles انظري، بعد مدة أياًكانالمطلوب.. لقدعرفت..
    - Es wird Nach einer Weile fast zu einem weißen Rauschen, nicht? Open Subtitles إنها تصبح ضوضاء خفيفة بعد مدة من الوقت، صحيح؟ أجل
    Nach einer Weile wird es jucken, aber Sie dürfen nicht kratzen. Open Subtitles بعد فترة ما يبدأ الجلد يحك ولكن امتنع عن الحك
    Wenn man sich die Wochenschauen aus dem Zweiten Weltkrieg ansieht, erkennt man Nach einer Weile, dass das alles gestellte Aufnahmen sind. Open Subtitles فعندما ترى مثلاً اللقطات الإخبارية للحرب العالمية الثانية بعد فترة من تكرار مشاهدتها تدرك أن كل هذه الأفلام مفبركة
    Aber Nach einer Weile verschwindet der Schmerz, wie sie es versprechen. Open Subtitles ولكن بعد فتره يذهب الألم تماماً كما وعدونا
    Nach einer Weile sehen Sie nur noch durch das Auge an der Lupe. Open Subtitles بعد حين سترى فقط من خلال عين العدسة
    Wenn ich das schaffe, Nach einer Weile... Open Subtitles إن نجحت في ذلك، فبعد فترة ربما شهر أو سنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus