Nach meiner Erfahrung sind Frauen nicht das manipulative Geschlecht. | Open Subtitles | لم أفكر قط في النساء على أنهم مثيرات للغرائز بالتأكيد ليس في تجربتي |
Ich meine, vielleicht wollen Sie einfach vor etwas weglaufen, aber Nach meiner Erfahrung, wenn man einen Pitbull im Hinterhof von einem Typen anstarrt, | Open Subtitles | او فعلت أو كليكما فعلتم. يعني , ربما عاطفيا تريد أن تهرب ولكن في تجربتي |
Aber Nach meiner Erfahrung ist ein Schiff schwer zu finden, wenn es das nicht will. | Open Subtitles | و لكن حسب خبرتي من الصعب العثور على سفينة لا تريد أن نَعثُر عليها |
Nach meiner Erfahrung... bemühen Senatoren sich nur um jene, die ihren Wahlkampf finanzieren... und sie schrecken nicht davor zurück, Demokratie und Ordnung zu vergessen... | Open Subtitles | حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية |
Ich würde sagen, ich erwarte, dass du am Ende des Zyklus wieder fruchtbar bist,... obwohl es Nach meiner Erfahrung nach eher einen Monat dauert. | Open Subtitles | سأقول أنني أتوقع أن تكوني ، خصبة مرةً أخرى في نهاية الدورة رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً |
Nach meiner Erfahrung ist in diesen Fällen vieles autosuggestiv. | Open Subtitles | من خلال خبرتي في مثل هذة الحالات انها فقط خيالات |
Nun, Nach meiner Erfahrung, heißt es normalerweise der eheliche Besuch ist zu Ende. | Open Subtitles | حسناً, من واقع خبرتي هذا يعني غالباً أن الزيارة الزوجية أنتهت |
Nach meiner Erfahrung, äh, stehen Verlobte nicht darauf, dass ihr Auserwählter vor der Hochzeit stirbt. | Open Subtitles | من خلال تجربتي الخطيبات لا يفضلون أن يموت خطيبهم قبل الزواج |
Nach meiner Erfahrung enden die besten Beschuldigungen mit dem Mord am Beschuldigten. | Open Subtitles | في تجربتي أفضل المؤامرات تميل إلى الإنتهاء بقتل الملَفَق بالتهمة |
Aber Nach meiner Erfahrung... werden Leute verletzt und die Dinge werden kompliziert, egal, was man tut. | Open Subtitles | ...لكن في تجربتي سوف يتأذى الناس و تتعقد الأمور بغض النظر عما تفعله |
- Nach meiner Erfahrung, mittelmäßige Buffets und Kummer. | Open Subtitles | في تجربتي والبوفيهات المتوسط والأسف. |
Professoren haben Nach meiner Erfahrung etwas Merkwürdiges an sich -- | TED | في تجربتي هناك شيء غريب في الأساتذة -- |
Gentlemen, Nach meiner Erfahrung, wann auch immer eine Frau die Bildfläche betritt... neigen Dinge dazu etwas chaotisch zu werden. | Open Subtitles | يا سادة، حسب خبرتي أينما تتدخل إمرأة بالأمر تميل الأوضاع للفوضى |
Seine Männer können kämpfen. Nach meiner Erfahrung kämpfen Piraten lieber gegen Unbewaffnete. | Open Subtitles | حسب خبرتي, القراصنة يفضلون قتال الرجال العزل |
Nach meiner Erfahrung mit den Chinesen lässt uns Zurückrudern schwach wirken. | Open Subtitles | من خبرتي مع الصينيين موقف كهذا يجعلنا نبدو ضعفاء كان لدي خياران |
Nach meiner Erfahrung, wenn man Menschen vertraut, vertrauen sie einem auch. | Open Subtitles | من خبرتي, عندما تثق بالناس فهم يثقون بكَ |
Nach meiner Erfahrung, Lieutenant, wird heftiger Scheiß total überbewertet. | Open Subtitles | من خلال خبرتي أيّها الملازم، الأمور الهامة قد تجدها أمراً مُبالغ فيه. |
Nach meiner Erfahrung, Mr. Won, werden Mitarbeiter in sehr wohlhabenden Häusern, mehr oder weniger als fühlende Möbel gesehen. | Open Subtitles | حسناً, من خلال خبرتي, سيد ون, العاملين في منازل الاثرياء جداً يرون عادة أكثر قليلاً من الأثاث الحساس. |
S wurde gefeuert. Wie peinlich! Nach meiner Erfahrung kündigen die wahren Wendepunkte in unserem Leben sich allerdings nicht vorher an. | Open Subtitles | من واقع خبرتي , معظم الأحداث التي تغير حياتنا |
- Nicht Nach meiner Erfahrung. | Open Subtitles | ليس من خلال تجربتي. |
Ich glaube, wir würden eine schöne Zeit haben, Nach meiner Erfahrung zu urteilen. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنقضي وقتاً جميلاً، بحسب خبرتي |