"nach und" - Traduction Allemand en Arabe

    • تدريجياً
        
    • قطعة وراء
        
    • فشيئا
        
    • على نحو متزايد
        
    • تدريجي
        
    • تدريجيا
        
    Betrügereien waren sein täglich Brot, auch wenn sie ihn nach und nach zum Invaliden machten. Open Subtitles حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً
    Ihr Körper verliert nach und nach seine motorischen Fähigkeiten, und im Endstadium werden Sie komplett gelähmt sein. Open Subtitles سوف يفقد جسدك تدريجياً الإحساس الطبيعي المفترض له وفيما تسوء حالتك سوف تصاب بالشلل التام
    Ich könnte sie in hundert Stücke schneiden und Ihnen nach und nach zusenden. Open Subtitles بإمكاني تقطيعها إلى مئات القطع وأرسلها لك قطعة وراء الأخرى،
    Ich könnte sie in hundert Stücke schneiden und Ihnen nach und nach zusenden. Open Subtitles بإمكاني تقطيعها إلى مئات القطع وأرسلها لك قطعة وراء الأخرى،
    Dann, nach und nach, fielen Worte Der Liebe von unseren nackten Lippen Open Subtitles ثم ارتفعت كلمات الحب على شفاهنا العارية شيئا فشيئا
    nach und nach wurde ihm bewusst, dass sein außerordentlicher Geruchssinn eine Gabe war, die nur ihm gehörte. Open Subtitles على نحو متزايد أصبح مدركاً أن حاسته الغير اعتيادية للشم كَانت هبةٌ مُنحَ إياها
    Warum reißt du nicht ein kleines Stück ab und ich trenne mich nach und nach von ihr? Open Subtitles لماذا لا تقومي بتمزيق جزء منها وتسمحين لي ان اتركها بشكل تدريجي ؟
    Wenn man das tut, dann beteiligt und inspiriert man die anderen Musiker und sie geben einem dann mehr und nach und nach entsteht etwas. TED حين تقوم بذلك، تشرك وتلهم بقية الموسيقيين ويعطونك أكثر، وينبني ذلك تدريجيا.
    Da war viel Reibung, aber nicht viel mehr und ich realisierte nach und nach, dass die genialen, kreativen Menschen, die ich eingestellt hatte, einander nicht kannten. TED كان يوجد العديد من النزاع، لكن هذا كان كل ما في الأمر، و تدريجياً لاحظت ان الاشخاص الأذكياء و المبدعين الذين عيٌنتهم لم يعرفوا بعضهم البعض.
    Es dauerte 200 Jahre, aber das Britische Reich passte sich langsam an. Zunächst wurde das metrische System als Alternative erlaubt, nach und nach wurde es offiziell. TED لكن تغير موقف الإمبراطورية البريطانية تدريجياً خلال القرنين التاليين، بدايةً بالموافقة على النظام المتري كخيار بديل قبل أن يتم اعتماده رسمياً بالتدريج.
    - Ja. Aber er verschwand nach und nach als sexuelles Wesen. Open Subtitles نعم، ولكن تدريجياً اختفى كموضوع جنسي
    Die anderen vergaßen sie nach und nach. Open Subtitles "كما شاهدت الأشخاص تدريجياً ينسون أمرها"
    Nicht nur in den Fabriken, auch bei LKW- und PKW-Fahrern, selbst bei Kundenbetreuern und im telefonischen Verkauf, und für Hämatologen und Radiologen werden über die nächsten 15 Jahre die Arbeitsplätze nach und nach durch künstliche Intelligenz ersetzt. TED ولا يقتصر الأمر على المصانع، ولكن أيضاً سائقي الشاحنات والسائقين وحتى وظائف المبيعات وخدمة العملاء وأطباء أمراض الدم وكذلك أطباء الأشعة على مدى ال 15 سنة القادمة سيتم استبدالهم تدريجياً بالذكاء الاصطناعي.
    Aber... nach und nach bekamen wir die Beweise und schlussendlich war es unmöglich, es zu leugnen. Open Subtitles ولكن... قطعة وراء الأخرى, كانت الدلائل تتوالى وفجأة أصبح الأمر من المستحيل إنكاره.
    Und doch, Ohne viele Worte, nach und nach Open Subtitles ولكن تدريجيا دون كلمة واحدة في ما بيننا شيئا فشيئا
    nach und nach. Es war schwer für sie. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف ، شيئا فشيئا هذا يصعب على هؤلاء الرجال
    nach und nach wurde ihm bewusst, dass sein ausserordentlicher Geruchssinn... eine Gabe war, die nur ihm gehörte. Open Subtitles على نحو متزايد أصبح مدركاً أن حاسته الغير اعتيادية للشم كَانت هبةٌ مُنحَ إياها
    Um eine langfristige Explosion der Staatsschulden oder dramatische Steuererhöhungen zu verhindern, muss die weitere Erhöhung der Regierungsausgaben für Medicare und die Sozialversicherung verlangsamt werden. Auch diese Änderungen sollten nach und nach umgesetzt werden, um die Begünstigten zu schützen und einen Wirtschaftseinbruch zu verhindern. News-Commentary إن إبطاء نمو الإنفاق الحكومي على الرعاية الطبية والضمان الاجتماعي ضروري لمنع انفجار الدين الوطني في الأمد البعيد أو حدوث زيادة هائلة في معدلات الضريبة الشخصية. ولابد من تطبيق هذه التغييرات أيضاً بشكل تدريجي من أجل حماية المستفيدين وتجنب الانكماش الاقتصادي.
    Es passierte nach und nach. Open Subtitles تمّ بشكلٍ تدريجي
    nach und nach hab ich mich prostituiert. Das war bequemer. Open Subtitles .تدريجيا أصبحتُ عاهرة كان ذلك الطريقة الأسهل
    Und doch, ohne darüber zu sprechen, nach und nach Open Subtitles ولكن تدريجيا دون كلمة واحدة في ما بيننا رويدا رويدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus