Ministerpräsident Wen Jiabao hat in seiner jüngsten Erklärung vor dem Volkskongress deutlich gemacht, dass er alles Erforderliche tun wird, um die Nachfrage anzukurbeln und so ein starkes Wirtschaftswachstum in China zu gewährleisten. Ich habe wenig Zweifel an seiner Bereitschaft und seiner Fähigkeit, dies zu tun. | News-Commentary | لقد أوضح رئيس الوزراء الصيني وِن جيا باو في تصريحاته الأخيرة أمام مؤتمر نواب الشعب أنه سوف يبذل كل ما في وسعه لتحفيز الطلب سعياً إلى ضمان النمو القوي في الصين. ولا يداخلني أدنى شك في استعداده وقدرته على تحقيق هذه الغاية. |
BERKELEY – Die Federal Reserve und andere Zentralbanken werden dieser Tage von zwei Seiten unter Druck gesetzt: Von links wird Druck auf sie ausgeübt, etwas zu tun, um die Nachfrage anzukurbeln und die globale Arbeitslosigkeit zu bekämpfen; von rechts wird Druck auf sie ausgeübt, die Nachfrage zu drosseln, um die Inflation im Zaum zu halten. | News-Commentary | بيركلي ـ إن البنوك المركزية في مختلف أنحاء العالم، وعلى رأسها بنك الاحتياطي الفيدرالي، أصبحت اليوم تحت ضغوط متزامنة تأتيها من جهتين: فهي من جهة اليسار مطالبة باتخاذ الإجراءات اللازمة لتوسيع الطلب وإبقاء معدلات البطالة العالمية عند مستويات منخفضة؛ وهي من جهة اليمين مطالبة بتقليص الطلب في محاولة لكبح التضخم. |
Die Auswirkungen des Haushalts auf die Wirtschaft von den Auswirkungen der Wirtschaft auf den Haushalt zu unterscheiden ist eine kniffelige Aufgabe. Es gibt verschiedene Fälle – etwa Irland und Dänemark in den 1980er Jahren – in denen die Haushaltskonsolidierung kurzfristig zur wirtschaftlichen Expansion beitrug, da niedrigere Zinsen und bessere Wechselkurse für genug Vertrauen sorgten, um die Nachfrage anzukurbeln. | News-Commentary | إن فصل تأثير الموازنة على الاقتصاد عن تأثير الاقتصاد على الموازنة أمر بالغ الصعوبة. وفي حالات عديدة ــ أيرلندا والدنمرك في ثمانينيات القرن العشرين على سبيل المثال ــ ساعدت جهود خفض العجز المالي والديون في توسع الاقتصادي في الأمد القريب، حيث كانت أسعار الفائدة والصرف المنخفضة سبباً في تعزيز الثقة بالقدر الكافي لتحفيز الطلب. |
Natürlich kann man mit guter Begründung argumentieren, dass die bisherige Sparpolitik in der Eurozone überzogen sei und dass die Haushaltsdefizite viel höher hätten ausfallen müssen, um die Nachfrage zu stützen. Aber nur Regierungen mit Zugang zum Kapitalmarkt können eine expansive Haushaltspolitik nutzen, um die Nachfrage anzukurbeln. | News-Commentary | من المؤكد أن المرء يستطيع أن يزعم أن التقشف في منطقة اليورو كان مفرطا، وأن العجز المالي كان أكبر كثيراً من أن يصبح في الإمكان دعم الطلب. ولكن الحكومات القادرة على الوصول إلى التمويل في السوق هي وحدها التي تستطيع استخدام سياسة مالية توسعية لتعزيز الطلب. وبالنسبة لليونان، فإن زيادة الإنفاق لابد أن تمول بالإقراض من قِبَل مؤسسة رسمية واحدة أو أكثر. |