Das ist ein Punkt an dem ich nachgeben würde. | Open Subtitles | هذه هي النقطة التي آمل في التنازل عنها |
Wir dürfen nicht nachgeben. | Open Subtitles | لا يمكنك التنازل الآن |
Und es ist klar, dass irgendwann einer von beiden nachgeben muss, einer muss verlieren und sie war einfach böser, als er nett war, schätze ich. | Open Subtitles | وبمرحلة ما يستسلم أحدهما أو ينهار وقد طغى شرّها على طيبته حسب إعتقادي ممّا أسفر عن إنفجاره |
Ich ließ ihn seinen dunkelsten Impulsen nachgeben, aber er ist stur. | Open Subtitles | لقد جعلته يستسلم لأسوأ نزعاته، لكنه عنيد. |
Ja, sie hat damit gedroht solange zu jammern, bis wir nachgeben. | Open Subtitles | اجل ، انها تهدد بجعلنا بائسين حتى نستسلم |
Denn ein jeder von uns wird wissen, dass wenn unsere Seele sich einsam fühlt, wir der Verzweiflung nachgeben. | Open Subtitles | أيّ واحد منّا قد يجد، أن في هذا الحبس الإنفرادي للروح إذا جاز التعبير، إننّا نستسلم لليأس. |
Sobald wir nachgeben, ihnen den Rücken zukehren, unsere Augen abwenden, ist das der Augenblick, wo wir zulassen, dass eine weitere Tragödie passieren könnte. | Open Subtitles | في لحظة تساهلنا وإدارة ظهورنا للجهة الأخرى هنا نسمح لمأساة أخرى أن تحدث |
Ich werde nicht nachgeben, Sie werden nicht nachgeben. | Open Subtitles | أنا لن أتراجع وأنت لن تتراجع |
Es ist schwer für eine internationale Supermacht wie die USA oder eine regionale wie Israel, sich klar zu machen, dass eine Gruppe oder ein Volk es wagt, andere Prioritäten als sie selbst zu haben. Doch haben die Palästinenser über die Jahre gezeigt, dass sie ein stolzes Volk sind, das nicht nachgeben wird, nur weil die andere Seite militärisch oder politisch mächtiger ist. | News-Commentary | إنه لمن الصعب بالنسبة لقوة دولية عظمى مثل الولايات المتحدة، أو قوة إقليمية مثل إسرائيل، أن تفهم أو تستوعب إقدام جماعة من الناس على اتخاذ أولويات مختلفة عن أولوياتها. لكن الشعب الفلسطيني أثبت على مر الأعوام أنه شعب فخور بنفسه معتز بكرامته، ولن يرضخ لمجرد أن الجانب الآخر أقوى منه عسكرياً أو سياسياً. |
Niemand will nachgeben. | Open Subtitles | وكلاهما يرفض التنازل. |
Ich fürchte, er wird nie nachgeben. | Open Subtitles | اخشى إنه لن يستسلم ابداً |
Richard ist aus königlichem Blut. Natürlich wird er nicht nachgeben. | Open Subtitles | (ريتشارد) من عائلة ملكية بالطبع هو لن يستسلم ابداً |
Wir sollten diesen grauenvollen Heiden niemals nachgeben, diesen Brutalen. | Open Subtitles | فلا يمكن أن نستسلم لهؤلاء الوثنيون المتوحشون |
Wir dürfen diesen wertlosen Heiden, diesen Bestien, nicht nachgeben. | Open Subtitles | لا يجب أن نستسلم لهؤلاء الوثنيين الأخساء والوقحاء. |
Aber wenn wir jetzt nachgeben, wird es sicher passieren. | Open Subtitles | ولكن إذا تساهلنا الآن، هذا ما سيحدث |
Ich werde nicht nachgeben. | Open Subtitles | لن أتراجع |
Auch die chinesische Außenpolitik räumte der Legitimität nach 1989 Vorrang ein; das Regime hoffte, seiner Autorität weltweit wieder Geltung zu verschaffen, indem es Chinas Beteiligung an den internationalen Organisationen ausweitete. Die chinesischen Führer übernahmen den kooperativen Charakter des europäischen Prozesses nach 1945, aber nahmen sich zugleich die russische Lehre zu Herzen: Der Westen würde nicht guten Absichten allein nachgeben. | News-Commentary | كما سعت السياسة الخارجية الصينية إلى منح الأولوية للشرعية في أعقاب 1989، في حين سعى النظام إلى إعادة تأكيد سلطته على الصعيد العالمي من خلال توسيع مشاركة الصين في المنظمات الدولية. واحتضن قادة الصين الطبيعة التعاونية للعملية الأوروبية في مرحلة ما بعد 1945، ولكنهم في الوقت نفسه استوعبوا الدرس الروسي: ألا وهو أن الغرب لن يرضخ لمجرد النوايا الحسنة. |