"natürliche ressourcen" - Traduction Allemand en Arabe

    • الموارد الطبيعية
        
    • مواردهما الطبيعية
        
    Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أن الموارد الطبيعية عامل أساسي يسهم في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة على المدى الطويل“.
    In meinem vorherigen Beruf bei Toyota lernte ich, wie man natürliche Ressourcen in Produkte umwandelt. TED خلال عملي السابق في شركة تويوتا، تعلميت كيف أحول الموارد الطبيعية إلى منتجات.
    natürliche Ressourcen und Konflikte [dieser Punkt auf Vorschlag von Belgien (A/63/191)]. UN 1 - الموارد الطبيعية والنزاع [بند مقترح من بلجيكا (A/63/191)].
    Langzeittrends deuten an, dass dieses Jahrhundert eine harte Zeit zum Leben sein wird, mit Bevölkerungszunahme, Anstieg des Konsumverhaltens und Konflikten über knappe natürliche Ressourcen. TED الاتجاهات طويلة المدى تشير إلى أن هذا القرن سيكون مكانًا صعبًا للعيش، مع ازدياد عدد السكان، ازدياد أنماط الاستهلاك، والصراع حول الموارد الطبيعية الشحيحة.
    Dubai hat wenige natürliche Ressourcen, doch mit den Öldollars werden Millionen Tonnen Material und Arbeiter aus aller Welt herangeschafft. Open Subtitles فدبي لا تملك سوى القليل من الموارد الطبيعية لكن أمول النفط تستطيع شراء ملايين الأطنان من المواد اللازمة والعمال من جميع بقاع الأرض
    Reiche natürliche Ressourcen können und sollten ein Segen sein und kein Fluch. Wir wissen, was zu tun ist. News-Commentary إن وفرة الموارد الطبيعية من الممكن، بل لابد وأن تكون بمثابة نعمة وليست لعنة أو نقمة. ونحن ندرك ماذا ينبغي علينا أن نفعل. لكن ما نفتقر إليه هو الإرادة السياسية اللازمة لإدخال ما ندركه إلى حيز التنفيذ.
    Mit Blick auf letzte Statistiken und Prognosen der UNO, dass die Erde 11 Milliarden Einwohner haben wird, bevor sich die Bevölkerungszahl 2100 einpendeln wird, sind Sie beunruhigt darüber, welche Folgen das für natürliche Ressourcen hat, zum Beispiel: Ackerland, Trinkwasser, Energie und Mineralien. TED وبالنظر إلى الإحصائيات والتوقعات الأخيرة للولايات المتحدة بأن العالم سيحتوي 11 مليار شخص على هذا الكوكب بحلول سنة 2100، فأنتم قلقون بخصوص آثار ذلك على الموارد الطبيعية -- الأراضي الصالحة للزراعة والمياه الصالحة للشراب والطاقة والمعادن.
    In einem Sicherheitsumfeld, das durch zunehmenden Wettbewerb um natürliche Ressourcen gekennzeichnet ist, steht für Brasilien aufgrund seines Reichtums an Energie, Nahrungsmitteln, Wasser und biologischer Vielfalt zunehmend mehr auf dem Spiel. Um die Herausforderungen dieser komplexen Realität zu bewältigen, muss Brasiliens friedliche Außenpolitik durch eine robuste Verteidigungspolitik gestützt werden. News-Commentary والواقع أن الوفرة التي تتمتع بها البرازيل من الطاقة والغذاء والمياه والتنوع البيولوجي تزيد من مصلحتها في الحياة في بيئة أمنية تتسم بالمنافسة المتزايدة على الموارد الطبيعية. ومن أج�� التصدي للتحديات التي يفرضها هذا الواقع المعقد، فإن السياسة الخارجية السلمية التي تنتهجها البرازيل لابد أن تستند إلى سياسة دفاعية قوية.
    So wird etwa die Automatisierung der Arbeit letztlich mehr Menschen in besser bezahlte, produktivere Beschäftigungsverhältnisse bringen, die eher in diese neue Ära passen, in der der Erfolgsfaktor Talent – menschliche Fantasie und Innovation, und nicht Kapital oder natürliche Ressourcen – das Wirtschaftswachstum bestimmt. Wer jedoch nicht die Fertigkeiten erwirbt, um diese neuen Stellen auszufüllen, wird abgehängt. News-Commentary على سبيل المثال، في نهاية المطاف سوف يدفع التشغيل الآلي للوظائف المزيد من الناس نحو أجور أعلى، وعمل أكثر إنتاجاً وأفضل تناسباً مع عصر "الموهبة"، حيث يدفع عجلة النمو الاقتصاد الخيال البشري والإبداع، وليس رأس المال أو الموارد الطبيعية. ولكن إذا فشل العمال في اكتساب المهارات اللازمة لشغل هذه الوظائف الجديدة فإنهم لن يلحقوا بالرَكب.
    Deutliche Änderungen von Machtverhältnissen (normalerweise infolge sich ändernder Rohstoffpreise) und Ideologien oder Änderungen bei der Wirtschaftlichkeit von Projekten können zu Nachverhandlungen führen, insbesondere dort, wo Großinvestitionen in natürliche Ressourcen und Infrastruktur betroffen sind. Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht. News-Commentary إن التحولات الكبرى في السلطة (نتيجة للتغيرات في أسعار السلع بصورة خاصة) والإيديولوجية، أو التغيرات في المشاريع الاقتصادية، قد تؤدي إلى إعادة التفاوض، وخاصة حين يتعلق الأمر بالاستثمارات الضخمة في الموارد الطبيعية والبنية الأساسية. ولكن كثيراً ما يرجع السبب إلى أن الدولة المضيفة ترى أن العقد ليس عادلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus