Lm Sommer 1990 überzeugte die deutsche Nationalmannschaft... mit Planübererfüllung und wurde Fußballweltmeister. | Open Subtitles | في صيف 1990، أنجز منتخب ألمانيا الوطني الخطة وأصبح حامل كأس العالم |
Im Sommer 1990 überzeugte die deutsche Nationalmannschaft... mit Planübererfüllung und wurde Fußballweltmeister. | Open Subtitles | في صيف 1990، أنجز منتخب ألمانيا الوطني الخطة وأصبح حامل كأس العالم |
Er war toll. Er hat später für die Nationalmannschaft gespielt. | Open Subtitles | لقد أصبح رائعاً وانضم إلى المنتخب الوطني |
Ich werde nie vergessen, wie mein Coach zu meiner Mutter sagte: "Wenn sie nicht taub wäre, wäre sie in der Nationalmannschaft." | TED | لن أنسى مدربي وهو يقول لأمي، "لو لم تكن تعاني من فقدان السمع، "لكانت متواجدة في الفريق الوطني." |
Deshalb ist er in der Nationalmannschaft! | Open Subtitles | هذا السبب لضمه للمنتخب الوطني هذا السبب! |
Jiao Lin, die für die chinesische Nationalmannschaft antrat. | Open Subtitles | والتي تنافست مع الفريق الوطني الصيني |
Hier waren sie: Brasilianer, die vor den Fußballstadien gegen die Austragung der Weltmeisterschaft im Jahr 2014 protestierten – und dies, obwohl ihre Nationalmannschaft im Finale des Confederations Cup Spanien geschlagen hatte. | News-Commentary | باريس ــ من كان ليتصور أمراً كهذا؟ هناك كان البرازيليون يحتجون خارج ملاعب كرة القدم ضد استضافة بلدهم لكأس العالم في عام 2014 ــ وذلك فيما كان فريقهم الوطني يسحق أسبانيا في نهائي بطولة كأس القارات. كان الأمر أشبه بمجوعة من الكاثوليك يتظاهرون خارج الفاتيكان احتجاجاً على اختيار بابا جديد. |
Die Proteste wurden von einem Interview mit dem Bruder des Präsidenten ausgelöst, in welchem er er die Fußball- Nationalmannschaft von Wadata als "kleine Schulmädchen" bezeichnete. | Open Subtitles | لقد اندلعت الإحتجاجات بعد مقابلة مع أخ الرئيس الذي أشار إلى أنّ فريق (واداتا) الوطني لكرة القدم "فتيات مدرسة صغيرات" |
Die Nationalmannschaft! | Open Subtitles | الفريق التركي الوطني |
...bezeichnete die Fußball- Nationalmannschaft von Wadata... als "kleine Schulmädchen"... | Open Subtitles | الذي أشار إلى أنّ فريق (واداتا) الوطني لكرة القدم "فتيات مدرسة صغيرات" على أيّ... |
Für mich als Franzosen, der das Verhalten der französischen Nationalmannschaft – auf dem Platz und abseits des Platzes – mit einer Mischung aus Traurigkeit und Scham beobachtete (zum Glück ist diese Tortur nun vorbei), ergibt das Bild im Spiegel eine Menge Sinn. Aber kann man so weit gehen, zu sagen, dass ein Land in der Krise nur ein Krisenteam hervorbringen kann? | News-Commentary | وباعتباري مواطناً فرنسياً شاهد بمزيج من الحزن والخزي سلوك الفريق الوطني الفرنسي، على أرض الملعب وخارج أرض الملعب (من حسن الحظ أن هذا التعذيب قد انتهى) فإن الصورة في المرآة منطقية إلى حد كبير. ولكن هل نستطيع أن نقول إن البلد المحبط الكاسد لا ينتج إلا فريقاً محبطاً كاسدا؟ |
Was wir wirklich daraus lernen sollten, ist, dass man neben den internationalen Verbindungen die Fähigkeiten im Inland fördern muss, um die vollen Vorteile der Globalisierung zu nutzen. In Ägyptens Fall ist ausschlaggebend, dass es eine starke heimische Liga besitzt, die Talente langfristig fördert und den Zusammenhalt in der Nationalmannschaft steigert. | News-Commentary | الدرس الحقيقي هنا هو أن استغلال الفرصة الكاملة التي تقدمها العولمة يتطلب تنمية القدرات المحلية إلى جانب الارتباطات الدولية. والأمر الذي يجعل من مصر بلداً متميزاً في هذا السياق هو أنها تتمتع باتحاد وطني قوي حريص على رعاية وتعزيز عمق الموهبة وتماسك الفريق باعتبارهما من الركائز التي تقوم عليها قوة المنتخب الوطني. |
Spaniens Sieg im Fußball war kein Zufall, sondern der krönende Abschluss einer langen Entwicklung von seiner Vergangenheit als frankistische furia española zur Gewinnmaschine. Nach Spaniens Siegen bei der Europameisterschaft 2008 und der Weltmeisterschaft 2010 hat die Nationalmannschaft wieder einmal gezeigt, wie unterschiedliche Fähigkeiten durch die Identifikation mit einem gemeinsamen Ziel zum Erfolg führen können. | News-Commentary | إن الانتصار الذي حققه فريق كرة القدم الأسباني لم يأت صدفة، بل جاء تتويجاً لفترة تطور طويلة ظهر من بعدها كآلة فوز ساحقة من ماضي أسبانيا الوحشي تحت حكم فرانكو. وبعد فوز أسبانيا ببطولة الأمم الأوروبية في عام 2008، ثم بكأس العالم في عام 2010، أظهر الفريق الوطني مرة أخرى كيف يمكن للتنوع أن يتلاحم في صيغة رابحة من خلال تحديد هدف مشترك. |
Im Fall Italiens musste die Nationalmannschaft nach den Korruptionsskandalen, die fast den Untergang von Il Calcio und Italiens erster Fußballliga bedeutet hätten, das Spiel in den Augen ihrer Mitbürger rehabilitieren. Globaler gesehen ist es jedoch so, als hätte das „Alte Europa“ beschlossen, dass die Zeit gekommen sei, seine Leistungskraft ins rechte Licht zu rücken und sich als dynamischer als die aufstrebenden Mächte der Welt zu erweisen. | News-Commentary | ففي حالة إيطاليا، وفي أعقاب فضائح الفساد التي كادت تودي باتحاد كرة القدم الرئيسي في إيطاليا، كان على أفراد المنتخب الوطني أن يعيدوا تأهيل اللعبة في أعين مواطنيهم. ولكن من جانب أكثر عالمية، يبدو الأمر وكأن "أوروبا القديمة" قد قررت أن الوقت قد حان لكي تصحح المسار وتثبت للعالم أنها أكثر حيوية ونشاطاً من قوى العالم الناشئة. |
Viele Franzosen störten sich an der Freudenexplosion, die auf den Sieg der algerischen Fußballmannschaft gegen Ägypten im Qualifikationsspiel für die Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika folgte. Die Straßen vieler französischer Städte vibrierten mit „südlich mediterranen“ Emotionen, die im krassen Gegensatz zu der Apathie standen, die das Spiel der französischen Nationalmannschaft an jenem Abend umgab. | News-Commentary | لقد انزعج الكثير من الفرنسيين إزاء البهجة الغامرة التي أعقبت فوز المنتخب الجزائري لكرة القدم على نظيره المصري في التصفيات المؤهلة لكأس العالم 2010 بجنوب أفريقيا. فقد اهتزت شوارع العديد من المدن الفرنسية بصدى من العواطف "الجنوبية المتوسطية" التي تفجرت في تناقض صارخ مع عدم الاكتراث الذي أحاط بمباراة الفريق الفرنسي الوطني في تلك الليلة. |