seine Entschlossenheit unterstreichend, die neue Regierung Liberias bei ihren Bemühungen um die Erfüllung dieser Bedingungen zu unterstützen, und den Gebern nahelegend, ein Gleiches zu tun, | UN | وإذ يشدد على تصميمه على دعم الحكومة الجديدة في ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه، |
Die neue Regierung in Berlin wird Erlasse verkünden. | Open Subtitles | و ستدلى الحكومة الجديدة في برلين بتصريح في وقت قريب |
Die neue Regierung nutzte das aus und erließ noch repressivere Gesetze. | Open Subtitles | الحكومة الجديدة أَسّستْ قوانين قمعية لدرجة أكبر |
Dass sobald einige Regierungsform diesen Endzwecken verderblich wird,... es das Recht des Volkes ist sie zu verändern oder abzuschaffen... und eine neue Regierung einzusetzen. | Open Subtitles | و ذلك لأي قرار من قرارات الحكومة لا يصبح نهائياً ويحق للشعب التعديل و الإلغاء و لفرض الحكومة الجديدة |
23. nimmt Kenntnis von dem Ersuchen der Regierung Guatemalas um eine Verlängerung des Mandats der Mission bis Ende 2004, unter Berücksichtigung dessen, dass die neue Regierung im Januar 2004 ihr Amt antreten soll; | UN | 23 - تحيط علما بطلب حكومة غواتيمالا تمديد ولاية البعثة حتى نهاية عام 2004، على أن يؤخذ في الاعتبار أن الإدارة الجديدة ستتولى مقاليد الأمور في كانون الثاني/يناير 2004؛ |
dem Wunsch Nachdruck verleihend, dass die neue Regierung die ethnische, kulturelle und geografische Vielfalt des Landes widerspiegeln soll, | UN | وإذ تؤكد على أنه من المستصوب لأي حكومة جديدة أن تكون ممثلة للتنوع العرقي والثقافي والجغرافي للبلد، |
Die neue Regierung schätzt, dass in drei Monaten... 80 Prozent des Landes wieder auf Vorkriegsniveau leben kann. | Open Subtitles | عادت خدمات الكهرباء إلى وضعها الطبيعي في أجزاء من الجنوب تشير تقديرات الحكومة الجديدة أنه في غضون ثلاثة أشهر |
Nach dem Krieg... stritten sich die neue Regierung und die Indianer um das Land. | Open Subtitles | عقب إنتهاء الثورة نشبت حرب بين الحكومة الجديدة ... والسكان الأصليين على الأرض |
Der Sicherheitsrat verleiht seiner Erwartung Ausdruck, dass die neue Regierung dem Streben des palästinensischen Volkes nach Frieden und Eigenstaatlichkeit verpflichtet bleibt. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن تظل الحكومة الجديدة ملتزمة بتحقيق طموحات الشعب الفلسطيني من أجل السلام وإقامة دولة فلسطين. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die neue Regierung, sich unermüdlich für die Förderung der nationalen Aussöhnung durch Dialog und Inklusivität einzusetzen und ein Klima zu schaffen, in dem eine religiös motivierte Spaltungspolitik nicht gedeihen kann. | UN | ويشجع مجلس الأمن الحكومة الجديدة على العمل بلا كلل من أجل تعزيز المصالحة الوطنية من خلال الحوار الوطني وإشراك الجميع وتهيئة جو خال من النــزعة الطائفية. |
Der Sicherheitsrat unterstreicht die hohen Erwartungen an die neue Regierung, Verbesserungen hinsichtlich der Sicherheit und Stabilität, der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit, der Bereitstellung grundlegender Dienste sowie des wirtschaftlichen Fortschritts und Wohlstands herbeizuführen. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن التطلعات العريضة إلى أن يرى الحكومة الجديدة تحقق تحسنا في مجالات الأمن والاستقرار، وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وتوفير الخدمات الأساسية، والتقدم والرخاء الاقتصاديين. |
Die neue Regierung ging aus einem langen Unabhängigkeitskrieg hervor und verkündete sofort ein sozialistisches Programm: Gesundheitsdienstleistungen und Grundschulbildung gab es unentgeltlich. | TED | انبعثت الحكومة الجديدة بعد حرب طويلة لنيل الاستقلال وأعلنت على الفور برنامجا اشتراكيا: أصبحت كل من خدمات الرعاية الصحية والتعليم الابتدائي في الأساس مجانية. |
Wusstet ihr, dass nach dem Ende der Apartheid, als die neue Regierung in das Parlamentshaus einzog, es keine Damentoiletten im Gebäude gab? | TED | وهل تعلمون أيضاً أنه بعد حكم الفصل العنصري، عندما قامت الحكومة الجديدة بالدخول في بيوت البرلمان، لم يكن هناك أي مراحيض للنساء في المبنى؟ |
Die USA und Israel glaubten, die Hamas zur Unterwerfung zwingen zu können, bevor die neue Regierung auch nur ihre Arbeit aufgenommen hatte. Dem lag die anmaßende Überzeugung zugrunde, Lösungen statt durch echte Verhandlungen durch rohe Gewalt und Drohungen herbeiführen zu können. | News-Commentary | لقد توهمت الولايات المتحدة وإسرائيل القدرة على إرغام حماس على الخضوع والاستسلام حتى قبل أن تبدأ المفاوضات مع الحكومة الجديدة. وكان ذلك نتاجاً للغطرسة والإيمان بأن القوة البهيمية والتهديدات، وليس المفاوضات الفعلية، تشكل السبيل الأوحد إلى الحل. |
Damit wollte die neue Regierung das Fundament eines modernen Staates legen, der den Mächten Europa und Amerika ebenbürtig wäre. | Open Subtitles | الحكومة الجديدة كانت تنشد القوة من خلال التجنيد, وتعتقدأن تطويراليابانيجبأنيعتمد.. على تدعيم القوة العسكرية أسوة بالقوى العظمى الغربية |
In diesem Treffen versprachen die USA, die neue Regierung Vietnams weiterhin in ihrem Kampf gegen den Kommunismus zu unterstützen. | Open Subtitles | من هذا الاجتماع جاء التأكيد على أن الولايات المتحدة ستواصل سياستها فى مساعدة الحكومة الجديدة ... |
neue Regierung. Revolution. Verstehen Sie? | Open Subtitles | الحكومة الجديدة الثورة، هل تفهم؟ |
neue Regierung. Revolution. Verstehen Sie? | Open Subtitles | الحكومة الجديدة الثورة، هل تفهم؟ |
Der Reporter hat seine Zeitung angerufen,... um sie auf den Enthüllungsbericht über die neue Regierung vorzubereiten. | Open Subtitles | ليمدهم بالكشف عن الحكومة الجديدة |
Dieses Wort Walküre wird bedeuten, dass Hitler tot und eine neue Regierung an der Macht ist. | Open Subtitles | هذه الكلمة الوحيدة فالكيرى ، سوف تعنى أن هتلر قد مات و أن هناك حكومة جديدة |
Er ermutigt die neue Regierung, den Kurs der Stabilität und der nationalen Aussöhnung weiter zu verfolgen und die soziale Eintracht zu fördern. | UN | ويشجع السلطات الجديدة على مواصلة نهج الاستقرار والمصالحة الوطنية وتعزيز الوفاق الاجتماعي. |