"neueren" - Traduction Allemand en Arabe

    • مؤخراً
        
    • حديثة
        
    • حديث
        
    • الحديث
        
    • الأحدث
        
    In einer neueren Studie des Brüsseler Thinktanks Bruegel bieten Stéphane Rottier und Nicolas Véron eine umfassende Bestandsaufnahme der erreichten Fortschritte bei der Reformierung der Finanzregulierung in den letzten zwei Jahren, angefangen mit dem im November 2008 beim G-20-Treffen in Washington vereinbarten Programm. News-Commentary وفي دراسة أجراها مؤخراً مركز بروجل البحثي، يقدم لنا ستيفان روتيير ونيكولاس فيرون لوحة تسجيل شاملة للتقدم الذي تم إحرازه في إصلاح التنظيمات المالية على مدى العامين الأخيرين، بداية من البرنامج الذي تم الاتفاق عليه في نوفمبر/تشرين الثاني 2008 في اجتماع قمة العشرين الذي استضافته واشنطن.
    Als die Doha-Runde kurz nach dem 11. September 2001 initiiert wurde, gab es große internationale Verständigungsbereitschaft. Doch laut einer neueren Meinungsumfrage, die Financial Times/Harris Poll in den USA, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Italien und Spanien durchgeführt haben, finden dreimal so viele Menschen die Globalisierung negativ wie positiv. News-Commentary حين انطلقت جولة الدوحة التجارية بعد فترة قصيرة من وقوع هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001 كانت الحماسة متوفرة. إلا أن الاستطلاع الذي أجرته فاينانشيال تايمز/هاريس في الولايات المتحدة وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة وإيطاليا وأسبانيا مؤخراً أثبت أن ما يقرب من ثلاثة من بين كل أربعة من الناس يرون أن العولمة سلبية أكثر من كونها إيجابية.
    Sie sind mit einer neueren Technologie vertraut, -- diese hier. Sie können eine bessere Sicht der Flecken erhalten. TED أنت على دراية بأكثر تكنولوجيا حديثة تستطيع أن تحصل على منظر أفضل للنقاط
    "Sie entkamen Fongs Beschützern und flohen in einem beigen, neueren Chevrolet." Open Subtitles فلتوا من قبضة الوكلاء الذين كانوا يحمون فونج وهربوا في سيارة شيفروليه بيج حديثة الصنع
    Okay, ich habe einen neueren Schaltplan. Open Subtitles حسناً, لدىّ رسم تخطيطى حديث
    Die optimale Mischung enthält neben neueren Firmen auch ein vernünftiges Maß an Großunternehmen, die über die finanziellen und personellen Möglichkeiten verfügen, um radikale Innovationen weiterzuentwickeln und in Massen zu produzieren. So ermöglichte beispielsweise erst Boeing die kommerzielle Verwertung der Ideen der Gebrüder Wright oder Ford und General Motors die Massenproduktion des Automobils. News-Commentary على سبيل المثال، كان لزاماً على شركة بوينج، والشركات الأخرى الضخمة العاملة في مجال تصنيع الطائرات، أن تستغل تجارياً الابتكارات التي توصل إليها الأخوان رايت ، أو فورد أو جنرال موتورز، لإنتاج السيارة وما إلى ذلك بأعداد ضخمة. ولكن بدون شركات المقاولات فما كان إلا لأقل القليل من هذه الإبداعات الجريئة حقاً، والتي ساهمت في تشكيل اقتصادنا الحديث وحياتنا، أن تظهر إلى الوجود.
    Ihre Quartiere sind hier in dem neueren Teil der Siedlung. Open Subtitles وحدتكم هنا في الجزء الأحدث من المستوطنة
    Bisher konnten wir sieben Gegenstände aus den Fotos neueren Verbrechen zuordnen. Open Subtitles إلى الآن , استطعنا أن نربط 7 من المواد في الصور بجرائم حديثة
    Verbraucherkredite gibt es in China erst seit den späten 90er Jahren, als die Vorschriften den Banken gestatteten, Hypothekendarlehen zu vergeben, die jetzt etwa 10 % der Gesamtdarlehen ausmachen. Laut einer neueren Studie der Volksbank (der Zentralbank) geben die Haushalte in den zehn größten Städten durchschnittlich ca. 35 % ihres monatlichen Einkommens für Hypothekenrückzahlungen aus, was mit anderen Ländern vergleichbar ist. News-Commentary لم تبدأ بطاقات الائتمان الاستهلاكية الانتشار في الصين إلا في أواخر تسعينيات القرن العشرين، في ظل أنظمة تسمح للبنوك بتقديم قروض عقارية، بلغت اليوم حوالي 10% من إجمالي القروض. وطبقاً لدراسة مسح حديثة قام بها بنك الصين الشعبي (البنك المركزي)، فإن الأسر في أكبر عشر مدن في الصين تنفق حوالي 35% في المتوسط من دخلها الشهري في تسديد أقساط القروض العقارية، وهي نسبة تشبه نظيراتها في دول أخرى.
    In einer neueren Umfrage der Pew Foundation wurde festgestellt, dass nur 28 % der Republikaner glauben, dass Menschen globale Erwärmung verursachen, während 58 % der Demokraten dieser Meinung sind. Ebenso wurde in einer Studie von 2005 festgestellt, dass 59 % der nach eigener Einschätzung konservativen Republikaner jegliche Evolutionstheorie ablehnen, während 67 % der liberalen Demokraten an eine Version der Evolutionstheorie glaubten. News-Commentary تؤكد البيانات التي توصلت إليها دراسة مسح حديثة أجرتها مؤسسة ( Pew Foundation ) أن 58% من الديمقراطيين يعتقدون أن البشر يتسببون في تغير المناخ، بينما يتبنى 28% فقط من الجمهوريين نفس الاعتقاد. كما أثبتت دراسة مسح مشابهة أجريت في العام 2005 أن 59% من الجمهوريين المحافظين يرفضون كل ما يتعلق بنظرية النشوء، بينما يقبل 68% من الديمقراطيين الليبراليين بعض جوانب نظرية النشوء.
    Aber im neueren Wachstum, näher an der Kopfhaut... war der Mangel nicht vorhanden. Open Subtitles لكن شعر اللحية الأحدث أقرب لفروة الرأس... -نقص الفيتامين لم يكن حاضراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus