"neun millionen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تسعة ملايين
        
    • تسع ملايين
        
    es begrüßend, dass über neun Millionen Grenzübergänge griechischer Zyprer in den Norden und türkischer Zyprer in den Süden stattgefunden haben, und die Öffnung weiterer Grenzübergangsstellen befürwortend, UN وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
    - Es sind nur neun Millionen Menschen im Stadtbereich. Wie schwer kann es sein, zwei zu finden? Open Subtitles هناك تسعة ملايين شخص فقط في منطقة المترو
    Die Uhr ist so stabil, sie misst die Zeit so gut, dass, wenn ich sie jetzt hier hinlege und weglaufe, dann müsste ich in mehr als neun Millionen Jahren zurückkommen, dass sie um eine Sekunde falsch geht. TED هذه الساعة ثابتة للغاية، يمكنها قياس الوقت بشكل جيد، إلى الحد الذي إذا وضعتها هنا وقمتُ بتشغيلها، وغادرت، يتوجب علي العودة بعد تسعة ملايين سنة لإيقاف قياس تلك الساعة بمقدار ثانية واحدة.
    In meinem Gesicht befindet sich genau jetzt mehr hoch entwickelte Technologie als deine Spezies in den nächsten neun Millionen Jahren erfinden wird. Open Subtitles في وجهي الان اكثر تقنية متقدمة اكبر من ان يمكنكم ادارتها على تسع ملايين السنوات ا لمقبلة
    - Also, neun Millionen. Open Subtitles -إذاً، تسع ملايين
    neun Millionen? ! Open Subtitles تسع ملايين!
    Eine Leibesgeschichte – sie ist sozusagen die Nora Jones der UK – darüber, wie sehr sie einen Jungen liebt und vergleicht es mit neun Millionen Fahrrädern u.s.w. TED انها قصة حب -- هي نمط اغاني نوراه جونز في المملكة المتحدة -- حول كم هي تحب حبيبها، وبالمقارنة مع تسعة ملايين دراجة هوائية، وهكذا دواليك.
    Tatsächlich entwickeln jährlich neun Millionen Menschen die aktive Erkrankung, und einer in fünf stirbt daran. Damit steht der Tuberkulose-Erreger auf der Liste der tödlichen Mikroben an zweiter Stelle, direkt hinter dem HI-Virus. News-Commentary إننا نحب أن نفكر في السل باعتباره مرضاً من الماضي. ولكن الواقع هو أن تسعة ملايين شخص يصابون بالمرض النشط كل عام، وواحد من كل خمسة منهم سوف يموت بهذا الداء. وهذا كاف لوضع عصيات السل في المرتبة الثانية مباشرة بعد فيروس نقص المناعة البشرية على قائمة أشد الميكروبات فتكاً بالإنسان.
    neun Millionen Pfund. Für was? Open Subtitles تسعة ملايين جنيه من اجل ماذا؟
    neun Millionen $. Open Subtitles تسعة ملايين دولار
    Schon wieder, das Gesicht vom Verhungern im großen Stil mit mehr als neun Millionen Menschen, die sich fragen, ob sie den Tag überstehen. TED مجدداً، وجه المجاعات يطل علينا بحجم أكبر بوجود تسعة ملايين إنسان ليس من المعلوم إن كانوا سيظلون على قيد الحياة لليوم التالي (بسبب الجوع).
    - Acht oder neun Millionen. Open Subtitles -ثمانية أو تسعة ملايين
    neun Millionen Tote, Narcissa! Open Subtitles "تسعة ملايين ماتوا يا "نرسيسا
    BEIRUT – Wenn man auch nur drei Tage mit Flüchtlingen und Mitarbeitern von Hilfsorganisationen im Libanon und der Türkei verbringt, wird das apokalyptische Ausmaß der Syrien-Krise nur allzu offensichtlich: über 100.000 Tote; neun Millionen Vertriebene; zwei Millionen Kinder, die keine Schule besuchen; News-Commentary بيروت ــ بعد أن أمضيت ثلاثة أيام فقط مع اللاجئين وعمال الإغاثة في لبنان وتركيا، أصبحت الطبيعة المروعة التي تتسم بها الأزمة السورية جلية واضحة في نظري: أكثر من مائة ألف حالة وفاة، ونزوح أكثر من تسعة ملايين شخص، وخروج نحو مليوني طفل من المدارس، وعودة أمراض مثل شلل الأطفال إلى الظهور، فضلاً عن الجهود الهائلة التي تبذلها البلدان المجاورة للتعامل مع موجات اللاجئين.
    NEW YORK ­­– Jedes Land, egal ob arm oder reich, sollte eine allgemeine medizinische Grundversorgung anbieten, zu der sichere Geburten, Ernährung, Impfungen, Malariakontrollen und klinische Leistungen gehören. Jedes Jahr sterben fast neun Millionen Kinder an vermeidbaren oder behandelbaren Krankheiten und fast 400.000 Frauen verlieren ihr Leben aufgrund von Komplikationen während der Schwangerschaft. News-Commentary نيويورك ـ إن كل بلد في العالم، سواء كان غنياً أو فقيراً، لابد وأن يضمن التغطية الشاملة للرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك الولادة الآمنة، والتغذية، واللقاحات، ومكافحة الملاريا، والخدمات السريرية. في كل عام يموت ما يقرب من تسعة ملايين طفل نتيجة لحالات صحية قابلة للعلاج أو يمكن الوقاية منها، ويموت ما يقرب من أربعمائة ألف امرأة نتيجة لمضاعفات أثناء فترة الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus