Erfüllen wir die Forderungen der Musiker, aber nicht auf Kosten der Zukunft des Orchesters. | Open Subtitles | أود الأنضمام الي مطالب الفرقة الموسيقية لكن ليس على حساب مستقبلها |
Obwohl die Staaten Maßnahmen zum Schutz ihrer Bürger vor Terror ergreifen müssen, müssen sie auch erkennen, dass Sicherheit nicht auf Kosten der Menschenrechte hergestellt werden kann. | UN | وفي حين أنه يجب على الدول أن تتخذ تدابير لحماية مواطنيها من الإرهاب، فإن عليها أن تدرك أيضا أن الأمن لا يمكن تحقيقه على حساب حقوق الإنسان. |
84. unterstreicht, dass die Beiträge zur humanitären Hilfe nicht auf Kosten der Entwicklungshilfe gehen sollen und dass die internationale Gemeinschaft ausreichende Mittel für humanitäre Hilfsmaßnahmen zur Verfügung stellen soll; | UN | 84 - تشدد على أن تقديم التبرعات المخصصة للمساعدة الإنسانية ينبغي ألا يكون على حساب المساعدة الإنمائية وعلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي توفير موارد كافية للمساعدة الإنسانية؛ |
Sicherheit darf nicht auf Kosten der Menschenrechte gehen, und weder Einzelpersonen noch Gruppen sollten auf Grund ihrer Rasse, Hautfarbe, Abstammung, nationalen oder ethnischen Herkunft eine diskriminierende Behandlung über sich ergehen lassen müssen. | UN | ويجب ألا يتحقق على حساب حقوق الإنسان، كما ينبغي ألا يتعرض أفراد أو مجموعات لمعاملة تمييزية على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي. |
Ich sagte, ich würde ihn deinetwegen verschonen, aber nicht auf Kosten der Mission. | Open Subtitles | -قلت بأنني سأعفو عنه لأجلك لكن ليس على حساب المهمة حتى إذا بقى على قيد الحياة، |
Ich bekräftige meine Überzeugung, dass der Kampf gegen den Terrorismus nicht auf Kosten der Grundfreiheiten und der grundlegenden Menschenwürde geführt werden darf. | UN | 77 - وأكرر الإعراب عن قناعتي بأن الكفاح ضد الإرهاب لا ينبغي أن يتم على حساب الحريات الأساسية والكرامة الإنسانية للأفراد. |
Aber nicht auf Kosten der Sache. | Open Subtitles | لكن ليس على حساب قضيتنا. |