"nicht gab" - Traduction Allemand en Arabe

    • لم تكن
        
    Mir wurde klar, dass es die wirklich passenden, kostengünstigen Werkzeuge, die ich brauchte um einen nachhaltigen Hof und eine Ansiedlung zu gründen einfach noch nicht gab. TED أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن.
    So haben wir alle um die 30- bis 50.000 Chemikalien in unseren Körpern, die es bei unseren Großeltern noch nicht gab. TED واحدة منها هو أنه أنا وانت لدينا ما بين 30000 إلى 50000 من المواد الكيميائية في اجسامنا والتي لم تكن لدى اجدادنا
    Der Online-Handel hat in einigen Fällen die Art, wie Handel funktioniert, völlig auf den Kopf gestellt und Arten von Handel geschaffen, die es vorher nicht gab. TED وفي بعض الحالات كانت التجارة الإلكترونية تقلب طريقة عمل التجارة رأساً على عقب، وتجعل أنواعاً من التجارة متاحةً والتي لم تكن متاحة من قبل.
    Die Mathematiker fingen an, Gebilde zu erschaffen, die es in Wirklichkeit gar nicht gab. TED حينها بدأ علماء الرياضيات بخلق أشكال لم تكن موجودة.
    Weil es die Technologie noch nicht gab. Open Subtitles لأن التكنولوجيا لم تكن متواجدةً في ذلك الوقت
    Heute gibt es Kommunikationssoftware, die es noch nicht gab, als Risen sein Buch geschrieben hatte, und es ist wesentlich sicherer als normale E-Mails oder Telefonanrufe. TED اصبحت برامج الاتصالات الآن موجودة والتي لم تكن متاحة حين قام "رايزن" بتأليف كتابه، وأكثر مقاومة للمراقبة من الرسائل الإلكترونية أو المكالمات الهاتفية.
    Die Fassung entspricht der Zeit, aber der Stein wurde kürzlich geschliffen und poliert, wobei eine Technologie benutzt wurde, die es vor 150 Jahren noch nicht gab. Open Subtitles لكن الجوهرة قُطعَت وصقلت مؤخرًا بإستخدام تقنية لم تكن موجودة قبل 150 عامًا هذا العقد هو حجر "دم الحمام" الذي نبحث عنه
    Wir alle genießen heutzutage so viel Freiheiten, hart erkämpfte Freiheiten: die Freiheit ohne Angst vor Zensur, zu schreiben und zu veröffentlichen, eine Freiheit, die es in Ungarn nicht gab, als ich das letzte Mal hier war. Die Freiheit zu wählen, wofür insbesondere Frauen hart kämpfen mussten. Die Freiheit für Menschen unterschiedlicher Ethnizitäten, Kulturen und sexueller Orientierung so zu leben wie sie möchten. TED كلنا نستمتع بحريات كثيرة اليوم، حريات تم كسبها بصعوبة: الحرية للكتابة و النشر من دون الخوف من الرقابة، حرية لم تكن موجودة آخر مرة أتيت فيها إلى المجر. حرية التصويت، والتي بذاتها حارب النساء لها بصعوبة. الحرية لأناس من مختلف العرقيات و الثقافات و الميول الجنسية للعيش بالطريقة التي يريدون.
    Aber die Leute wollen über die Gifte in der Umwelt reden, die es nicht gab, bevor Aegis Öl in die Stadt kam. Open Subtitles ولكن الناس يريدون التحدث عن السموم في البيئة التي لم تكن موجودة (قبل وصول (ايدجز
    Kein anständiger Fälscher würde einen Hitler mit Farben nachmalen, die es zu Hitlers Zeiten noch nicht gab. Open Subtitles ليس هناك مزيف يحترم نفسه سيحاول ان يزور (هتلر) بأقلام لم تكن قد اخترعت عندما كان (هتلر) يرسم
    Man erwartet von ihnen nicht, dass sie vernetzt, technisch versiert, oder ausgebufft genug sind, um SMS zu schreiben, oder einen Blog zu führen, was auf sie wie neumodischer Firlefanz wirken muss, den es "zu meiner Zeit" nicht gab. TED وحيث ان الجميع لا يتوفع منهم أن يكونوا على تواصل مع التكنولوجيا المتقدمة أو أن يكونوا على دراية وافقة تمكنهم من ارسال الرسائل القصيرة أو كتابة المدونات التي تبدو وكأنها صرعة العصر والتي لم تكن " في أيامهم " تحدث على الاطلاق
    Einige von Ihnen hier im Raum, die älter als 50 oder vielleicht älter als 40 sind, erinnern sich an die Zeit, als es noch keine abgesenkten Bordsteine gab, als die Busse nicht zugänglich waren, die Züge nicht zugänglich waren als es keine behindertengerechten WCs in Einkaufszentren gab, als man sicher noch keine Gebärdensprachdolmetscher hatte oder als es Untertitel, Blindenschrift oder andere Hilfsmittel noch nicht gab. TED لأي منكم في الغرفة من هم 50 عاماً أو أكثر، أو ربما 40 عاماً أو أكثر، تذكرون حين لم تكن هناك أرصفة منحدرة في الشوارع، حينما لم يكن من المتاح لكم دخول الباصات، حينما لم يكن من المتاح لكم دخول القطارات، لم يكن هناك إمكانية وصول للكراسي المتحركة في الحمامات ومراكز التسوق، حيث لم يكن لديكم بالتأكيد مترجم للغة الإشارة، أو صور توضيحية، أو لغة برايل أو أنواع أخرى من الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus