"nicht um mich" - Traduction Allemand en Arabe

    • ليس عني
        
    • لا يخصني
        
    • ليس بشأني
        
    • ليس عنّي
        
    • ليس لأجلي
        
    • ليس بخصوصي
        
    • ليس من أجلي
        
    • ليس من اجلي
        
    • ليس عنى
        
    • وليس عني
        
    • لا تقلق عليّ
        
    • لا يتعلق الأمر بي
        
    • لا يتعلق بيّ
        
    - Vielleicht enthalten Sie... - Es geht hier nicht um mich! Open Subtitles من الممكن ان تكون انت التى تخفي شيئا هذا ليس عني
    Wissen Sie, hier geht es nicht um mich! Es geht mal wieder um meinen Mann. Open Subtitles هذا الشيء لا يخصني بل يخص زوجي
    Als ich eine Altruistin fragte, warum die Nierenspende für sie einen Sinn ergibt, sagte sie: "Weil es nicht um mich geht." TED عندما سألت إحدى الإيثاريين لماذا يحملُ تبرعها بكليتها معنىً لها. قالت، "لأن الأمر ليس بشأني أنا."
    Als ich wieder zu mir kam, sah ich sie an und ich erkannte, dass es nicht um mich ging. TED وحينما استجمعت نفسي، ونظرتُ إليها، أدركت أنه ليس عنّي.
    - Natürlich nicht. Es geht nicht um mich. Open Subtitles تعرف أنني لست كذلك، ليس لأجلي
    Hier geht es nicht um mich. Es geht um uns alle. Open Subtitles هذا ليس عني, هذا هو حول كل واحد منا, ملجأ حقيقي
    Es geht heute Abend nicht um mich. Auf Julie. Open Subtitles يكفي الحديث عني الأمر ليس عني اليوم
    Nein, ich bin nicht eifersüchtig und... es geht hierbei nicht um mich. Open Subtitles لا , انا جداً لست غيورة و هذا ليس عني
    Es geht hier nicht um mich. Lass es uns geradebiegen. Open Subtitles هذا لا يخصني فلنصلح الامر فحسب
    Die Liebe zum Rentier ist wider die Natur Es geht nicht um mich. Open Subtitles ما يجعل الأمر غير طبيعي - الموضوع لا يخصني -
    Siehst du, das ist es ja, es ging nicht um mich. Open Subtitles أترين، هذا هو المغزى الأمر لا يخصني
    Es geht nicht um mich, es ist die Botschaft die wichtig ist. Open Subtitles -لقد كنت عظيماً هذا ليس بشأني إن الرسالة هي الأهم
    Nein, Sie verstehen nicht. Es geht nicht um mich. Open Subtitles لا، أنتَ لا تفهم هذا ليس بشأني
    Pater, es geht nicht um mich. Open Subtitles أبتاه، هذا الأمر ليس عنّي
    - Oh, es geht nicht um mich. Open Subtitles هذا الأمر ليس عنّي
    - Es geht nicht um mich, Ric. - Wieso muss sich heute alles um mich drehen? Open Subtitles ليس لأجلي يا (ريك)، لمَ كلّ شيء منوط بي اليوم؟
    Das bedeutet mir viel, ich weiß das zu schätzen, aber es geht nicht um mich. Open Subtitles هذا يعني الكثير لي، أقدّر لكم هذا ولكن هذا ليس بخصوصي
    Es geht nicht um mich, wir wollen zur Entbindungsstation. Open Subtitles كلا ، كلا ليس من أجلي أنا بحاجة لجناح الولادة.
    Sehen Sie mich an! Hier geht es nicht um mich. Open Subtitles استمعي الي , انظري الي , انه ليس من اجلي
    Es geht hier nicht um mich. Open Subtitles .عقلياً وجسدياً - هذا ليس عنى -
    Das sage ich nicht, aber momentan geht es nicht um mich! Open Subtitles أنا لا أقول ذلك ولكننا نتحدث عنكِ وليس عني, أليس كذلك؟
    Kümmer dich nicht um mich, kümmer dich um deine Mutter. Open Subtitles لا تقلق عليّ. القلق حول أمِّكَ.
    Nunja, vielen Dank, aber hier geht's nicht um mich. Open Subtitles شكراً لكِ، لكن لا يتعلق الأمر بي
    Hier geht es nicht um mich. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بيّ بل يتعلق بخيبة أملكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus