Denken Sie, dass Sie mich einfach so ignorieren können, als hätte ich keine Gefühle... als hätte ich nie da gesessen, hätte dir nie Nachts beim reden zugehört. | Open Subtitles | هل تظن انه بإمكانك ان تتجاهلنى وكأننى لا أملك اى احساس كأننى لم أكن هناك أبداً لم استمع اليك تتحدث طوال الليل |
Dann sind sie wieder im Wald verschwunden, so als wären sie nie da gewesen. | Open Subtitles | ومن ثم أختفوا في الغابة كما .لو إنهم لم يكونوا هناك أبداً |
Wir können das Plasma des Lebens manipulieren und dabei noch nie da gewesene Möglichkeiten nutzen. Und damit übernehmen wir auch eine Verantwortung. | TED | نستطيع التلاعب ببلازما الحياة بقوة غير مسبوقة. وذلك يضع على عاتقنا مسؤولية. |
Bei einigen der Produkte habe ich im Laufe meiner Karriere mitgeholfen, und ihre Größenordnung ist so enorm, dass sie noch nie da gewesene Herausforderungen an das Design stellten. | TED | هذه بعض المنتجات التي ساعدت في تصميمها على مدار مسيرتي المهنية، ونطاقها هائل جدًا حيث أنتجت تحديات تصميم غير مسبوقة. |
Von meinem Vater. Er war ja nie da. | Open Subtitles | من والدي لم يكن متواجداً كثيراً |
Wir leben auf einem vom Menschen dominierten Planeten und üben damit noch nie da gewesenen Druck auf die Erdsysteme aus. | TED | نحن نعيش في كوكب يسوده البشر، الذين يمثلون ضغطاً غير مسبوق على أنظمة كوكب الأرض. |
Das war noch nie da. | Open Subtitles | لم يفعل أحد هذا للقطار الطائر من قبل |
Aber ich war nie da. Das ist manipuliert. Hier. | Open Subtitles | لكن لم أكن هناك أبداً تم التلاعب بكل شيء |
Geh nie da hin, Myrtle Mae! | Open Subtitles | لا تذهبِ إلى هناك أبداً هل سمعتِ ذلك "ميرتيـل مـاى" ؟ |
"Charles wischt seine Fingerabdrücke ab und lief, als wäre er nie da gewesen." | Open Subtitles | قام (تشارلز) بمسح بصماته و هرب و كأنه لم يكن هناك أبداً |
Ich war noch nie da! | Open Subtitles | على الإطلاق, لم أذهب إلى هناك أبداً |
Nun, weil er sonst nie da ist. | Open Subtitles | لأنه لا يكون هناك أبداً |
Es ist mit Tom vereinbart. Du warst nie da. | Open Subtitles | مع (توم), أنت لن تكونِ هناك أبداً |
Aber während die Firmen... mit noch nie da gewesene Strafgeldern rechnen müssen... müssen die Investmentunternehmen keine Rechtsverletzungen eingestehen. | Open Subtitles | و لكن بينما تم توقيع غرامات غير مسبوقة على الشركات لا يجب على هيئات الاستثمار أن تعترف بأى أخطاء نفعلها |
Der dynamische Prozess der Globalisierung hat zu einem nie da gewesenen Maß an Wachstum und gegenseitiger Interdependenz geführt. Während dies jedoch diese alte Trennlinie verwischt hat, haben sich neue herausgebildet, die unsere heutige Welt in vier zusammenhängende Gruppen aufteilt. | News-Commentary | إلا أنه هذا التقسيم بين الشمال والجنوب صار عتيقاً. فقد تمخضت العملية الديناميكية التي فرضتها العولمة عن مستويات غير مسبوقة من النمو والاعتماد المتبادل. ولكن على الرغم من تشوش التقسيم القديم نتيجة لذلك، فقد ظهرت تقسيمات جديدة تصنف عالم اليوم إلى أربعة طبقات مترابطة. |
Das kommt daher, dass die Ressourcen des Fonds in den letzten zehn Jahren außergewöhnlich häufig und lange von einigen großen Volkswirtschaften in Anspruch genommen wurden. Zudem hat der IWF-Anteil an der Gesamtauslandsschuld von Krisenländern noch nie da gewesene und allgemein problematische Höchststände erreicht. | News-Commentary | يرجع هذا إلى تعرض موارد صندوق النقد الدولي إلى استغلال مكثف ومطول لموارده من قِـبَل قِـلة من الدول ذات الاقتصاد الضخم خلال العقد الماضي. هذا فضلاً عن حصة صندوق النقد الدولي في إجمالي الدين الخارجي للدول التي تعاني من أزمات اقتصادية، والذي بلغ مستويات غير مسبوقة يصعب حلها على المستوى البنيوي. |
Aber ich hab es verstanden, weil Dad nie da war für meine Mom. | Open Subtitles | لأنّ والدي لم يكن متواجداً قط من أجل والدتي ... |
- Er war nie da. | Open Subtitles | لم يكن متواجداً بقربي. |
von ungekannter Gesetzlosigkeit heimgesucht wird, wenn eine Nation, die für ihre Chancengleichheit berühmt ist, von nie da gewesenen Rassenunruhen zerissen wird, und wenn der Präsident der USA nirgendwohin reisen kann, ohne vehemente Proteste hervorzurufen, dann ist es Zeit für ein neue Regierung für die Vereinigten Staaten von Amerika. | Open Subtitles | بوباء من انعدام القانون عندما تتمزق الأمة المعروفة منذ قَرن بالمساواة في الفرص بعنف عرقي غير مسبوق |
Ich habe 2 Signaturen erhalten von noch nie da gewesener Ausdehnung. Mindestens 40 m groß. | Open Subtitles | لقد تلقيت إشارتين للتو والتوسع غير مسبوق بقطر 40 متر |
Das war noch nie da. | Open Subtitles | لم يفعل أحد هذا للقطار الطائر من قبل |