"niedrige zinsen" - Traduction Allemand en Arabe

    • أسعار الفائدة
        
    Die andere Erklärung für das anhaltend schwache globale Wachstum ist von der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich, einer Organisation der Zentralbanken, am besten auf eine Formel gebracht worden. Die BIZ vertritt die Ansicht, dass zu niedrige Zinsen ein wichtiger Grund für das enttäuschende Wachstum sind. News-Commentary وكانت أفضل صياغة للتفسير البديل لاستمرار ضعف النمو العالمي هي تلك التي قدمها بنك التسويات الدولية، أو منظمة البنوك المركزية. إذ يؤكد بنك التسويات الدولية أن أسعار الفائدة المفرطة في الانخفاض هي السبب الأكبر وراء كون النمو مخيباً للآمال.
    Diese Politik wäre auch dann noch akkommodierend, wenn die Fed statt der während der Panik angemessenen Nullzinsen niedrige Zinsen aufrechterhalten würde. Und dies würde den Sparern einen geringeren Anreiz bieten, nach Erträgen zu suchen, und damit finanzielle Instabilität vermeiden. News-Commentary ومن الممكن أن تظل السياسات على قدر كبير من المرونة إذا تبنى بنك الاحتياطي الفيدرالي أسعار فائدة منخفضة بدلاً من أسعار الفائدة القريبة من الصفر التي كانت مناسبة في وقت الذعر. وهذا من شأنه أن يعطي المدخرين قدراً أقل من الحوافز للبحث عن العائد، وبالتالي تجنب عدم الاستقرار المالي.
    Die Politik wird einem Versuch der Fed, die Zinsen zu erhöhen, jedoch nicht still und leise zusehen. Ihr Denken – und das der Fed – folgt der fehlgeleiteten Arithmetik, dass, wenn niedrige Zinsen für den Arbeitsmarkt gut sind, ultraniedrige Zinsen noch besser sein müssen. News-Commentary غير أن الساسة لن يلتزموا الصمت إذا حاول بنك الاحتياطي الفيدرالي رفع أسعار الفائدة. ذلك أن تفكيرهم ـ وتفكير بنك الاحتياطي الفيدرالي ـ يتبع حسابات مضللة مفادها أن أسعار الفائدة المنخفضة ما دامت مفيدة في خلق فرص العمل، فإن أسعار الفائدة البالغة الانخفاض لابد وأن تكون أفضل.
    Aber was finanzielle Repression normalerweise bedeutet, ist das Drücken der Zinssätze unter ihren natürlichen Marktwert, was auf Kosten der Sparer geht und den Schuldnern nützt. Letztere sind oft die Regierungen, und in vielen Entwicklungsländern finanziert der Staat seine Extravaganzen dadurch, dass er den Inhabern von Bankeinlagen viel zu niedrige Zinsen zahlt. News-Commentary لندن ــ هناك عِدة تعريفات للقمع المالي ــ ويميل القامعون والمقموعون إلى رؤية الأمور بشكل مختلف. ولكن القمع المالي ينطوي عادة على الإبقاء على أسعار الفائدة عند مستوى أدنى من مستوى السوق الطبيعي، لصالح المقترضين على حساب المدخرين. والمقترضون هم عائدة الحكومات، وفي العديد من الاقتصادات الناشئة كانت الدولة تمول إسرافها وبذخها بدفع أسعار فائدة باعثة على السخرية للمودعين في البنوك.
    Der Boom auf dem US-Immobilienmarkt beruht erstens auf niedrigen Zinsen, aufgrund derer große Mengen Geldes zu relativ moderaten Monatsraten als Hypotheken aufgenommen werden können. niedrige Zinsen machen die Rückzahlung einfacher und kurbeln deshalb die Nachfrage an, und angesichts hoher Nachfrage und einem – zumindest kurzfristig – begrenzten Häuserangebot steigen die Preise. News-Commentary إن الازدهار الذي تشهده العقارات السكنية في الولايات المتحدة يرجع في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة، وهو الأمر الذي يعني إمكانية اقتراض مبالغ ضخمة من أجل الرهن العقاري، مع تسديد أقساط شهرية معتدلة. ذلك أن انخفاض أسعار الفائدة يعزز من قدرة المقترض على السداد، مما يؤدي بالتالي إلى تشجيع الطلب. ومع ارتفاع الطلب وثبات المعروض من المساكن ـ على الأمد القريب على الأقل ـ ترتفع الأسعار تلقائياً.
    Nichts davon fiele besonders ins Gewicht, wenn extrem niedrige Zinsen nicht die Risikobereitschaft der Schuldner und ertragshungriger Kreditgeber schüren würden. Die Folge sind massive Fehlbewertungen finanzieller Vermögenswerte. News-Commentary ما كان أي من هذا ليشكل أي أهمية لولا حقيقة مفادها أن أسعار الفائدة المنخفضة للغاية تسببت في تشجيع خوض المجازفات على نحو متزايد من قِبَل المقترضين والمقرضين المتعطشين للعائد. وكانت النتيجة سوء تسعير الأصول المالية إلى حد هائل. وأدى ذلك إلى خلق خطر متزايد يتمثل في تأثيرات سلبية خطيرة قد تهدد الاقتصاد الحقيقي عندما تعود السياسة النقدية إلى طبيعتها ويتم تصحيح أسعار الأصول.
    Diese niedrigen Zinssätze halfen dem Aufschwung letztlich durch eine Immobilienpreisblase auf die Beine, die wiederum zu einer schuldenfinanzierten Ausgabenorgie der Verbraucher führte und einen Bauboom auslöste. Unterdessen trugen fortgesetzte niedrige Zinsen zu einer „Jagd nach Erträgen“ am Finanzsektor bei, die schließlich zur Missachtung von Kreditrisiken führte. News-Commentary كانت أسعار الفائدة المنخفضة سبباً مباشراً في تمدد فقاعة أسعار المساكن التي عززت بدورها من الإنفاق الاستهلاكي الممول بالاقتراض وأحدثت حالة من الازدهار في البناء. وفي نفس الوقت ساهم انخفاض أسعار الفائدة لمدة طويلة في السعي إلى "ملاحقة العائدات" في القطاع المالي على النحو الذي أدى إلى تجاهل المجازفات المرتبطة بالائتمان.
    Europäische Politiker scheuen insbesondere vor Maßnahmen zurück, die den europäischen Steuerzahler direkt betreffen würden. Die griechische Regierung hat Europa ersucht, bestehende Verbindlichkeiten in neue Schulden umzuwandeln, um sich niedrige Zinsen und lange Laufzeiten zu sichern. News-Commentary يتردد ساسة أوروبا بشكل خاص إزاء الخطوات التي قد تتضمن دافعي الضرائب بشكل مباشر. وقد طلبت الحكومة اليونانية من أوروبا مبادلة الديون القائمة بديون جديدة للاستفادة من أسعار الفائدة المنخفضة وفترات الاستحقاق الطويلة. كما طلبت أيضاً ربط أقساط الفائدة بالنمو الاقتصادي. (من اللافت للنظر أنها لم تطلب أي تخفيضات للقيمة الاسمية لديونها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus