"noch kinder" - Traduction Allemand en Arabe

    • صغاراً
        
    • مجرد أطفال
        
    • صغار
        
    • صغارا
        
    • مجرّد أطفال
        
    • أطفالَ
        
    Als wir noch Kinder waren spielt wir immer Open Subtitles أتذكر عندما كنا صغاراً ، و كنا نلعـب
    Du hast immer Stimmen nachgeahmt als wir noch Kinder waren. Open Subtitles هنا ؟" لطالما اعتدت تقليد الأصوات عندما كنّا صغاراً
    Meine Mutter sagt, dass sie noch Kinder sind und sie denkt, dass alles irgendwann besser wird. Open Subtitles أمي تقول أنهم مجرد أطفال. و تظن أنه بنهاية المطاف ستتحسن الأمور.
    Sie waren damals noch Kinder und hatten zu viel Angst, etwas zu sagen. Open Subtitles وكانا مجرد أطفال فقط في ذلك الوقت وكانا خائفين جدا من قول أي شي
    Adrian half mir mal bei einem Problem, als wir noch Kinder waren. Open Subtitles ادريان ساعدني للخروج من ورطة عندما كنا صغار
    Ich erinnere mich, als wir noch Kinder waren, hat Dad immer zu uns gesagt, wenn wir nicht unsere Jacken zuknöpfen, weht uns der Wind von den Füßen um und trägt uns raus aufs Meer. Open Subtitles أتذكر عندما كنا صغارا أبي كان يقول لنا أنه إذا لم نكن نلبس معاطفنا جيداً سوف يصيبنا نسيّم البحر البارد
    Mein Großvater hat uns mit Ihresgleichen immer erschreckt, als wir noch Kinder waren. Open Subtitles جدي، كان يخيفنا ونحن صغاراً من صنفك
    Als wir noch Kinder waren und ich dich auf den ganzen Gesellschaften gesehen hab, war ich verknallt in dich. Open Subtitles أتعرفين، عندما كنا صغاراً وودترؤيتكبكلتلك الحفلات.. -كُنت معجباً بك للغاية -حقاً؟
    Wir Schwestern, so wie früher, als wir noch Kinder waren, nur ohne die blöde, behämmerte Jill. Open Subtitles كالأختان اللتان عادتا مع بعض كما كنا صغاراً. ماعاد (جيل) الغبية.
    Ich hab nur daran gedacht, als wir noch Kinder waren und im Sommer immer am Steinbruch bei Montrose abhingen. Open Subtitles كنت أفكّر بشأن... حينما كنّا صغاراً. ذلك الصيف حين ذهبنا قرب المحاجر في "مونتريس."
    Er verschwand, als wir noch Kinder waren. Open Subtitles إختفى لمّا كنّا صغاراً
    Sind Sie immer so neugierig? Sie sind noch Kinder. Open Subtitles وهل أنت دائما فضولي؟ آه، انهم مجرد أطفال.
    Ich muss ihn ständig daran erinnern, dass das noch Kinder sind. Open Subtitles يجب ان اذكره دائماً انهم مجرد أطفال
    Ich kann Ihre Aufregung verstehen, aber sie sind noch Kinder. Open Subtitles أعلم ماهو شعورك، ولكنهم مجرد أطفال.
    Ich muss daran denken, als wir noch Kinder waren, und wir üben sollten, uns unter den Tischen zu verstecken, falls die Atombombe kommt. Open Subtitles تَعْرفُ، لقد كنت افكر عندما نحن كُنّا أطفالَ صغار كَانوا يَجْعلونَنا نتعلم
    Als wir noch Kinder waren... naja... ich bin etwas älter als Sie. Open Subtitles .. عندما كنّا صغار الحقيقة أني أكبر منك بقليل
    Du und ich, wir waren uns so nahe als wir noch Kinder waren. Open Subtitles ) أنا و أنتِ كنا معتادين بأن نكون مقربيّن عندما كنا صغار
    Das war auf dem College, und wir waren noch Kinder. Open Subtitles لقد كنا مجرد صغارا في الجامعة. كان هذا منذ وقت طويل.
    Als wir noch Kinder waren, weckte er mich am Wochenende früh auf um uns Schokoladenstücken Pfannkuchen zu machen. Open Subtitles عندما كنا صغارا كان معتادا على ان يوقظني مبكرا في عطله نهايه الاسبوع 439 00: 17: 00,620
    Es ist lange her, wir waren noch Kinder. Open Subtitles كان هذا منذ مدّة طويلة، كنّا مجرّد أطفال.
    Das war schon so, als wir noch Kinder waren. Open Subtitles تَعْرفُ، مثل هو كَانَ. عندما نحن أطفالَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus