"noch leben" - Traduction Allemand en Arabe

    • أحياء
        
    • على قيد الحياة
        
    • حياً
        
    • حية
        
    • حيا
        
    • حيّة
        
    • حيًا
        
    • حيّاً
        
    • احياء
        
    • حيًّا
        
    Wärt ihr nicht solche Snobs, würden die Louvre-Wachen noch leben. Open Subtitles لكن لو لم تكونوا متكبرين هكذا لكان حراس اللوفر مازالوا أحياء
    Schieß ein paar Runden. - Sie sollen wissen, dass wir noch leben. Open Subtitles أطلق رصاصتين على مسافة حتى يعلموا بأننا أحياء
    Ich wache jede Nacht in kaltem Schweiß gebadet auf und frage mich, ob sie noch leben. Open Subtitles انا استيقظ في كل ليلة . بارده . و اتسائل اذا كانو على قيد الحياة
    Und vielleicht, wenn sie noch leben würde, hätte sie gewollt, dass ihr es seht. Open Subtitles و ربما لو كانت على قيد الحياة لكانت ارادتك ان تشاهده لا اعلم
    Wenn dieser Kerl Anagress gehabt hätte, würde mein Sohn vielleicht noch leben. Open Subtitles لو كان هذا الشاب عالجناه بالأناجريس لربما كان ابني حياً الآن
    Beachtlich, dass Sie noch leben, nach allem, was Sie getan haben. Open Subtitles أعرف ما فعلتيه, وكيف تمكنتى من البقاء حية شىء مؤثر
    Einer könnte noch leben. Orten Sie ihn mit dem Indikator in Ihrer Uhr. Open Subtitles من الممكن ان يكون احدهم حيا شغل الرادار فى ساعتك لتجدهم
    Wenn meine Mutter noch leben würde, täte ich ihr vielleicht den Gefallen. Open Subtitles لكن إذا أمّى كانت حيّة نعم، ربما أنا أعمل ذلك لأجلها
    Sie erfinden diese Geschichten, um zu spüren, dass sie noch leben. Open Subtitles لذا عليهم اختلاق مثل هذه القصص, حتى يشعروا بالإثارة فيها, ويشعروا بأنهم أحياء.
    Wenn ihr rein geht, verschlingt er euch am Stück. Und ihr werdet noch leben. Open Subtitles إن دخلتم سيَبتلِعكُم جميعاً وستبقون أحياء بداخله
    Und ... niemand weiß, dass wir überhaupt noch leben. Open Subtitles على تلك الترددات على أية حال. و لا أحد حتى يعرف بأنّنا أحياء.
    Wenn es wirklich C.P.H.4 ist, in dieser Menge, bin ich erstaunt, dass Sie noch leben. Open Subtitles إن كان ما بجسدكِ هذا العقار وبتلك الكمية فأنا مُتعجِب أنكِ على قيد الحياة
    Diese Person muss noch leben. TED هذا الشخص لابد ان يكون على قيد الحياة , حسناً؟
    Meine Eltern, die beide noch leben, trinken das immer. Open Subtitles ا اللذان على قيد الحياة, حمدا لله, والذان يتمتعان بصحة جيدة, يشربانه دائما
    Wenn du nicht gewesen wärst, würde er jetzt noch leben! Open Subtitles هل تعرفين شيئاً؟ لولا أنني قتلته من أجلك لكان مازال حياً
    Soviel sie wussten, könnte er geredet haben. Ansonsten würde er noch leben. Open Subtitles و بحسب اعتقادهم أنه ربما يكون قد تكلم لولا ذلك لبقي ستوني حياً
    Würde er noch leben, wäre er jetzt fast 80. Open Subtitles سيكون فى الثمانين من عمره الأن إذا ما زال حياً
    Meine liebe Frau, seien Sie froh, dass Sie noch leben. Open Subtitles يا سيدتي العزيزة احمدي الله انك لا زلت حية
    Er könnte noch leben - ein Mann, der an das Gate glaubte, ein halbes Jahrhundert vor uns. Open Subtitles ويمكن أن يكون حيا ، الرجل صاحب رؤية عن بوابة النجوم و عن حقيقتها قبل أي شخص آخر بنصف قرن
    - diese vermisste Frau noch leben, okay? Open Subtitles نعرف إذا كانت هذه المرأة المختفية مازالت حيّة أو لا، حسنًا؟
    Hätte ich sie meinem Bruder gegeben, würde er heute noch leben. Hör auf! Open Subtitles لكان أخي حيًا اليوم لو أعطيته هذا المفتاح
    Hätte man ihr geraten, Rohmilch zu meiden, würde ihr Baby noch leben. Open Subtitles لو أن أحداً أخبرها أن تتجنب الحليب الخام، لكان طفلها حيّاً
    Es könnte sein, dass die Zauberhaften noch leben. Open Subtitles يمكن أن يعني ذالك أن المسحورات ما زالوا احياء
    Sie säße hinter Schloss und Riegel. Er würde noch leben. Open Subtitles لكنّا تمكّنّا منها، لكانت مسجونة ولكان حيًّا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus