Es hat sich weiterentwickelt und lief in der einen oder anderen Form auf immer leistungsfähigeren Computern, bis noch vor fünf Jahren, | TED | وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت |
Mein Leben ist jetzt vollkommen anders als noch vor einem Jahr. | Open Subtitles | حياتي مختلفة تماماً عن ما كانت عليه قبل سنة مضت |
Sie kommen noch vor Dunkelheit. | Open Subtitles | حسنا، شكرا لكم. هم سيكونون هناك قبل حلول الظلام. |
- Ich hoffe, sie haben dich noch vor Einbruch der Nacht zurückgeholt. | Open Subtitles | كان ذلك قبل سدول الليل لا هل كنت بالخارج طوالى الليل ؟ |
Wir erkennen an, dass die Länder mit mittlerem Einkommen immer noch vor erhebliche Herausforderungen bei der Armutsbeseitigung gestellt sind und dass ihre Anstrengungen zur Bewältigung dieser Herausforderungen von dem System der Vereinten Nationen, den internationalen Finanzinstitutionen und allen anderen Interessenträgern gestärkt und unterstützt werden sollten, um zu gewährleisten, dass die bisherigen Erfolge Bestand haben. | UN | 45 - ونسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وأن جهودها الهادفة إلى معالجة هذه التحديات ينبغي أن تعززها وتدعمها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات المعنية الأخرى، ضمانا لاستدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن. |
Seit ich im Lager interniert bin, ist es mein fester Vorsatz, im nächsten Jahr noch vor der Sommersonnenwende bei Ingrid zu sein. | Open Subtitles | وصلت معسكر السجن لقد قطعت عهداً على نفس. انا سوف هرقد بجانب انجريد قبل حلول الصيف القادم. |
Und das war noch vor dem Mumps. | Open Subtitles | احيانا حجم خصيتاي الكبير يخيف الناس مني هذا كان قبل مرض ابو كعب |
Für uns war Nordkorea immer der Feind, sogar noch vor meiner Geburt. | TED | بالنسبة لنا، كانت كوريا الشمالية هي العدو دائمًا حتى قبل ولادتي. |
Wollen Sie wissen, wie die Firma noch vor einer Woche hieß? | Open Subtitles | تَحْبُّ المعْرِفة الذي تلك الشركةِ دُعِيتْ حتى قبل إسبوع فقط؟ |
Es kann sogar noch vor der Geburt bestimmt werden, je nach Lage des Fötus. | TED | ويمكن التنبؤ بها حتى قبل الولادة بناء على موقع الجنين في الرحم. |
Wir sind alle viel gesünder als noch vor 20 Jahren. | TED | فنحن جميعا اليوم بصحة أفضل مما كنا عليه قبل عشرين سنة. |
Das Projekt wird von der Exekutive mittlerweile besser angenommen als noch vor Jahren. | TED | وهذا يتم تبنيه أكثر من قبل منفذي القانون مما كان عليه قبل سنوات. |
Tatsächlich kommen sie 150-mal häufiger auf der Erdoberfläche vor als noch vor 30 Jahren. | TED | إنها في الحقيقة 150 مرة أكثر إنتشاراً على سطح الأرض مما كانت عليه قبل 30 عاماً فقط. |
Wisst ihr, ihr solltet noch vor dem Schichtwechsel darein. | Open Subtitles | تعلمون ، تريد هناك قبل الحصول على التحول التغييرات |
Dann, Mr. Todd, sehen Sie mich sicherlich noch vor Ende der Woche. | Open Subtitles | إذاً , سيد [ تود ] , سوف و بالتأكيد تراني هناك قبل نهاية هذا الأسبوع |
Unerlaubtes Betreten, Einbruch, und das alles noch vor dem Mittag? | Open Subtitles | انتهاك حرمة واختراق ودخول، كل ذلك قبل وشوك الظهيرة؟ |
Ich mache es noch vor zwei Uhr, okay? | Open Subtitles | سوف أفعل ذلك, قبل الساعة الثانية, حسناً؟ |
Wir erkennen an, dass die Länder mit mittlerem Einkommen immer noch vor erhebliche Herausforderungen bei der Armutsbeseitigung gestellt sind und dass ihre Anstrengungen zur Bewältigung dieser Herausforderungen von dem System der Vereinten Nationen, den internationalen Finanzinstitutionen und allen anderen Interessenträgern gestärkt und unterstützt werden sollten, um zu gewährleisten, dass die bisherigen Erfolge Bestand haben. | UN | 45 - ونسلِّم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وأن جهودها الهادفة إلى معالجة هذه التحديات ينبغي أن تعززها وتدعمها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات المعنية الأخرى، ضمانا لاستدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن. |
Sie sagen, Sie wollen Ihre Unterschrift verweigern, die noch vor sechs Monaten auf zehn-Dollar-Rückzahlungsschecks gestempelt wurde? | Open Subtitles | هل تقول أنك لن تلصق توقيعك ؟ الذي كان قبل 6 أشهر مطبوع بملصق أسفل شيك العشر دولارات التعويض |
Der Sprengkopf könnte noch vor Tagesanbruch detonieren. | Open Subtitles | الوحدة تعتقد أن الصاروخ سيتم إطلاقه قبل الفجر. |