nur eines unterscheidet die Namen, die Sie erkannt haben, von den anderen: ihr Geschlecht. | TED | يُوجد شيء واحد فقط يُميز بين الأسماء التي تعرفونها والأسماء التي لا تعرفونها: النوع الاجتماعي. |
nur eines ist sicher: Den Deutschen kann man nicht trauen. | Open Subtitles | لكني متأكّد من شيء واحد بأنك لا تستطيع إئتمان الألمان |
Wir hatten nur eines wie das, aber es wurde für die nächsten Monate vermietet. | Open Subtitles | كان عندنا فقط واحد مثل ذلك ولكن الان مستأجرة خلال الأشهر القليلة المقبلة |
Ernies Lieblingsmitarbeiter, hat über seine Vergangenheit geschwiegen, was nur eines heißen kann: | Open Subtitles | موظف إيرني المفضل, كان غامضاً حول ماضيه والذي يعني شيئاً واحداً |
Sieh mal, es war nur eines dieser freundlichen Missverständnisse, die außer Kontrolle geraten sind, wissen Sie? | Open Subtitles | انظر ، كانت فقط واحدة من مواقف سوء الفهم بين الأصدقاء |
nach wie vor besorgt darüber, dass Afrika bei seinem derzeitigen Kurs als einziger Kontinent nicht in der Lage sein wird, bis 2015 auch nur eines der Ziele der Millenniums-Erklärung zu erreichen, und in dieser Hinsicht betonend, dass konzertierte Anstrengungen und fortgesetzte Unterstützung erforderlich sind, um die Verpflichtung, den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen, zu erfüllen, | UN | وإذ لا يزال يساورها القلق لأن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Das ist die Größe eines Einkaufzentrums, und das ist nur eines. | Open Subtitles | هذا هو حجم مول للتسوق و هذا سرداب واحد فقط |
Als Künstlerin, als Frau, als Araberin oder ein Mensch, der im Jahr 2010 lebt, gab es nur eines für mich zu sagen: Ich wollte "Nein" sagen. | TED | الآن وكفنانة أنثى عربية أو كإنسانة تعيش في العالم سنة 2010 كان لدي أمر واحد لأقوله: أردت أن أقول لا. |
Wir wollen nur eines: überleben! | Open Subtitles | .. نحن نريد شيئاً واحداً فقط . و هو النجاة |
Ich bin jetzt Konkurrenz. Und in punkto Konkurrenz kennt Vater nur eines. | Open Subtitles | أنا الآن منافسه يعرف أبي طريقة واحدة للتعامل مع منافسه |
nur eines ist klar: | Open Subtitles | شئ واحد واضح لن تدخلي حياتي وتخرجي ثانية |
Ich habe fünf Kinder, und nur eines ist in Freiheit. | Open Subtitles | لدي خمسة أطفال, وواحدٌ منهم فقط يتمتعُ بالحرية. |
Ich würde Sie nie anlügen. Vergessen Sie nur eines nicht. | Open Subtitles | عزيزي أنا لن أكذب عليك ولكن يجب أن نتذكر شيء واحد |
Für Poesie braucht man nur eines: alles. | Open Subtitles | فلا تقلق فقط شيء واحد هام و ضروري لكتابة الشعر .. مجرد شيء واحد |
Ich wollte euch nur eines sagen. Untertauchen. Sofort! | Open Subtitles | أريد ان أقول لك شيء واحد فقط اختبئي فورا |
Mich interessiert nur eines. | Open Subtitles | انا أهتم بشي واحد فقط. شيء واحد فقط لاغير |
Allerdings ist Omar nur eines von mehr als 350.000 Kindern ohne sachgerechte psychiatrische Betreuung in dieser Krise. | TED | ولكن عمر هو فقط واحد من بين أكثر من 350000 طفل يفتقرون للدعم الصحي النفسي المناسب في هذه الأزمة وحدها. |
Wir haben noch nie andere Männchen gesehen, weil es nur eines gibt. | Open Subtitles | لذلك لا نرى أيّ آخرين أبدًا, السّبب هناك فقط واحد |
Weißt du, mein letzter Wunsch... und dieses ganze alter-Mann-auf-dem-Bett... will nur eines... | Open Subtitles | و كل متطلبات العجوز الراقد في الفراش يريد شيئاً واحداً |
Sie bieten eine Million Dollar für denjenigen, der nur eines der sieben schwersten Probleme der Welt lösen kann. | Open Subtitles | يعرضون مليون دولار لأي أحديتمكنمن حل فقط.. واحدة من ضمن أصعب سبع مسائل في العالم. |
nach wie vor besorgt darüber, dass Afrika bei seinem derzeitigen Kurs als einziger Kontinent nicht in der Lage sein wird, bis 2015 auch nur eines der Ziele der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen zu erreichen, und in dieser Hinsicht betonend, dass konzertierte Anstrengungen und fortgesetzte Unterstützung erforderlich sind, um die Verpflichtung, den besonderen Bedürfnissen Afrikas Rechnung zu tragen, zu erfüllen, | UN | وإذ ما زال يساورها القلق لأن أفريقيا الآن هي القارة الوحيدة التي لا تسير في اتجاه تحقيق أي من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() بحلول عام 2015، وإذ تشدد في هذا الصدد على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Dann bleibt mir ja nur eines. | Open Subtitles | في هذه الحالة، ليس أمامي إلا أمر واحد لأقوم به |
Die Toten wissen nur eines: | Open Subtitles | الموتى يعلمون شيئاً واحداً فقط |
Nein, meine Peiniger hatten nur eines zur Verfügung: Gewalt. | Open Subtitles | المتنمرون كان لديهم طريقة واحدة فقط هي: |
nur eines ist heute Morgen sicher: | Open Subtitles | بعض المدن حالاتها اسوء من الاخرى لكن هناك شئ واحد اكيد |
Ich habe fünf Kinder, und nur eines ist in Freiheit. | Open Subtitles | لدي خمسة أطفال, وواحدٌ منهم فقط يتمتعُ بالحرية. |
Mit solchen Leuten kann man nur eines tun. | Open Subtitles | هناك شيء وحيد يمكن فعله مع الناس مثل هذا |
Ich will deine Dankbarkeit nicht. Es gibt nur eines, was ich von dir will. | Open Subtitles | لا أريد امتنانك، بل أريد منك شيئًا واحدًا. |