"nutzer" - Traduction Allemand en Arabe

    • المستعملين
        
    • المستخدمين
        
    • مستخدم في
        
    • المستخدم
        
    • المستخدمون
        
    Dennoch blieb die Notwendigkeit bestehen, die Unterstützung der Nutzer zu verbessern, um den Grad ihrer Zufriedenheit aufrechtzuerhalten und weiter zu erhöhen. UN غير أن الحاجة لا تزال قائمة لتحسين دعم المستعملين لمواصلة وزيادة تعزيز مستوى رضاهم.
    Es stimmt mich traurig, dass Google in der Situation ist, dass wir dich und unsere Nutzer vor der Regierung schützen, die heimlich Dinge tut, von denen keiner weiß. TED أنا مستاء من أن تكون غوغل هي التي تحميك وتحمي المستعملين من عمل تقوم الحكومة به بشكل سري دون أن يعلم به أحد.
    feststellend, dass Regierungen, Wirtschaftsunternehmen, andere Organisationen und individuelle Nutzer immer mehr von Informationstechnologien abhängig sind, wenn es darum geht, wesentliche Güter und Dienstleistungen bereitzustellen, Geschäfte abzuwickeln und Informationen auszutauschen, UN إذ تلاحظ تنامي اعتماد الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات الأخرى وفرادى المستعملين على تكنولوجيا المعلومات لتوفير السلع والخدمات الأساسية وتسيير الأعمال وتبادل المعلومات،
    Und wenn es auch nur zehn Cent kostet, um einen Nutzer zu überwachen, wird das einen Service vernichten, den hundert Millionen nutzen. TED وإن كانت تكلف حتى مليما لمراقبة مستخدم، فإن ذلك سوف يسحق خدمة بمئات الملايين من المستخدمين.
    Bei Facebook ist manchmal die Rede davon, dass der Nutzer nicht der Kunde ist, sondern das Produkt. TED ويقال أحيانا عن الفيسبوك بأن المستخدمين ليسوا زبائنًا، لكنهم المنتج.
    Facebook hat monatlich 1,2 Milliarden Nutzer. TED يرتاد الفيسبوك 1.2 مليار مستخدم في الشهر.
    Das ist eigentlich die wesentliche Herausforderung beim Design: Wie nehmen wir all die Komplexität, all diese Software, und implementieren sie auf eine Weise, dass der Nutzer das nicht mitbekommt. TED وفي الواقع هذا هو التحدي الذي يواجهه تصميم المفتاح: كيف نأخذ في الاعتبار كل هذا التعقيد، وكل هذه البرامج، وطريقة التطبيق وذلك دون أن يستطيع المستخدم رؤيتها.
    An einem normalen Tag greifen Nutzer auf mehr als 940.000 Einzelseiten zu. UN ويطلع المستخدمون على ما يزيد عن 000 940 صفحة في اليوم في المتوسط.
    9. nimmt zur Kenntnis, dass bei einer für 2008 geplanten Überprüfung des Zentralregisters der Katastrophenmanagement-Kapazitäten der Mehrwert des Registers und die Zufriedenheit seiner Nutzer bewertet werden soll, und ersucht den Generalsekretär, über die dabei gewonnenen Erkenntnisse Bericht zu erstatten; UN 9 - تحيط علما بأنه من المتوقع لاستعراض السجل المركزي للقدرات المتصلة بإدارة الكوارث، المزمع إجراؤه في عام 2008، أن يتضمن تقدير القيمة المضافة للسجل وتقييم مدى رضا المستعملين عنه، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج ذلك الاستعراض؛
    2. bringt von neuem ihre Überzeugung zum Ausdruck, dass die Teilnahme aller ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats sowie der wichtigsten schifffahrtlichen Nutzer des Indischen Ozeans an der Arbeit des Ad-hoc-Ausschusses wichtig ist und die Einleitung eines für alle Seiten nutzbringenden Dialogs zur Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Stabilität in der Region des Indischen Ozeans erheblich erleichtern würde; UN 2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة يعتبر أمرا مهما ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    2. bringt von neuem ihre Überzeugung zum Ausdruck, dass die Teilnahme aller ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats sowie der wichtigsten schifffahrtlichen Nutzer des Indischen Ozeans an der Arbeit des Ad-hoc-Ausschusses wichtig ist und die Einleitung eines für alle Seiten nutzbringenden Dialogs zur Förderung des Friedens, der Sicherheit und der Stabilität in der Region des Indischen Ozeans erheblich erleichtern würde; UN 2 - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة يعتبر أمرا مهما ومن شأنه أن يسهل كثيرا إقامة حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    Ich will, dass die Nutzer informiert und einverstanden mit den Tools sind, die wir nutzen. TED أريد من المستخدمين أن يكونو مستخدمين واعيين وراضين عن الأدوات التي نطورها.
    Diese Steine sind eine Art Kommunikationsgerät der Antiker... das die Nutzer psychisch verbindet, sie sehen durch die Augen eines anderen. Open Subtitles هذه الأحجار هي شكل قديم من جهاز اتصال.. يربط المستخدمين بشكل جسدي ويسمح لهم بالرؤية من خلال أعين بعضهم
    Oder ist das ultimative Ziel, zufriedene Nutzer und ein gutes Produkt zu haben? Open Subtitles او الحلم النهائي بالشعور برضا المستخدمين والمنتج الجيد
    Wir haben das Foto von den toten Männern aus dem Cloudaccount von diesem Nutzer geladen. Open Subtitles تحصلنا على صورة القتلى من صور أحد المستخدمين
    Nun, es ist ein Forum, wo Nutzer Details ihrer sexuellen Errungenschaften preisgeben. Open Subtitles حسن ، إنه منتدى حيث المستخدمين يمكنهم أن يكشفوا تفاصيل مآثرهم الجنسية
    Es muss über 100.000.000 Nutzer zu jedem Zeitpunkt tragen Es muss Attacken abwehren, inklusive Schließungen des Hauptindexes, Malware, die Wegnahme wichtiger Noden. Man hätte gesagt, man bräuchte dafür Jahre; TED ولديه دعم من 100 مليون مستخدم في كل لحظة. وهو آمن من الهجمات، وضمنها إغلاق الفهرس الرئيسي، وحقنه بملفات خبيثة، مسلح ببعض النقاط الرئيسية. فأنك ستقول أنه سيستغرق سنوات.
    Und die Nutzer können ihre eigene, persönliche Beobachtungsliste einrichten. TED وبعد ذلك بمستطاع المستخدم أن يضع قائمته الخاصة للمراقبة.
    Die Nutzer haben nicht viel Macht, die Nutzung ihrer Daten zu steuern. TED هناك الكثير من القدرة التي لا يمتلكها المستخدمون للتحكم في كيفية استخدام هذه البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus