"obama-regierung" - Traduction Allemand en Arabe

    • أوباما
        
    Die Obama-Regierung zeigte keinerlei Reaktion. Open Subtitles لم يكن هناك استجابة من أدارة أوباما
    Die Obama-Regierung hat keinen Versuch unternommen... Open Subtitles لم تبذل أدارة أوباما أى محاولة
    Die Obama-Regierung hat daher einen neuen Ansatz in der Drogenpolitik. TED ولذلك فإن إدارة (أوباما) اتخذت سياسةً مختلفةً للتعامل مع المخدرات
    Wäre das strenge US-Patentsystem, wie seine Fürsprecher behaupten, tatsächlich die beste Methode, um in der Pharmaindustrie Innovationen zu fördern, könnte die Indien-Politik der Obama-Regierung vielleicht gerechtfertigt sein. Aber dies ist nicht der Fall. News-Commentary بطبيعة الحال، إذا كان نظام براءات الاختراع القوي في أميركا أفضل طريقة لتعزيز الإبداع في صناعة الأدوية كما يدعي أنصاره، فإن السياسة التي تنتهجها إدارة أوباما في التعامل مع الهند ربما تكون مبررة، ولكن هذه ليست الحال.
    Weiterhin hat die Obama-Regierung mit den Philippinen Gespräche darüber geführt, die Marine-Zusammenarbeit zu verstärken und auszubauen. Und Singapur wurde dazu gebracht, die Stationierung von vier hochwertigen Kriegsschiffen zu dulden. News-Commentary وكانت إدارة أوباما بالإضافة إلى ذلك تجري محادثات مع الفلبين لزيادة وتعزيز التعاون البحري معها. كما تم إقناع سنغافورة باستضافة أربع سفن بحرية متطورة. وأنشأت أستراليا قاعدة لمشاة البحرية الأميركية في دارون وأخرى لطائرات التجسس بلا طيار في جزر كوكوس.
    Die Obama-Regierung könnte der Ansicht sein, Härte gegenüber China würde ihren Wahlkampf in den USA unterstützen. Während großer internationaler Ereignisse oder Krisen hat das Land selten gegen einen amtierenden Präsidenten gestimmt. News-Commentary ولعل إدارة أوباما تعتقد أن الصلابة في مواجهة الصين سوف تعمل على توليد الدعم الانتخابي في الولايات المتحدة. فأثناء الأحداث أو الأزمات الدولية الكبرى، نادراً ما تصوت أميركا ضد الرئيس الشاغل لمنصبه. ولكن هل أدرك أوباما كما ينبغي له مدى الاستفزاز الذي تحمله سياساته في نظر الصين؟
    In den Jahren 2012 und 2013 unternahm die Obama-Regierung einige erfolglose Versuche zur Wiederbelebung der Gespräche mit dem Kreml, änderte aber im Sommer 2013, als Russland dem ehemaligen US-Geheimdienstmitarbeiter Edward Snowden Asyl gewährte, ihren Kurs. Auf ihren aktuellen Tiefstand fielen die Beziehungen dann im Zuge des Kriegs in der Ukraine. News-Commentary الواقع أن إدارة أوباما بذلت عدة محاولات غير ناجحة في عام 2102 ثم في عام 2013 لإعادة الحوار مع الكرملين، ولكنها غير مسارها في صيف عام 2013، عندما منحت روسيا عميل الاستخبارات الأميركية السابق إدوارد سنودن حق اللجوء السياسي. ثم انزلقت العلاقات إلى مستوياتها المتدنية الحالية بفِعل الحرب في أوكرانيا.
    Klar ist inzwischen, dass die rechtsgerichteten Gegner der Politik der Obama-Regierung nicht den Einsatz finanzpolitischer Maßnahmen zur Stabilisierung der nominalen Ausgaben ablehnen. Sie lehnen vielmehr bereits den Gedanken ab, dass die Regierung versuchen sollte, eine stabilisierende makroökonomische Rolle zu spielen. News-Commentary لقد بات من الواضح الآن أن المعارضين من جناح اليمين للسياسات التي تنتهجها إدارة أوباما لا يعترضون على استخدام التدابير المالية لتحقيق استقرار الإنفاق الاسمي، بل إنهم يعترضون بدلاً من ذلك على فكرة أن الحكومة ينبغي لها أن تحاول الاضطلاع بدور في دعم استقرار الاقتصاد الكلي.
    Ich habe gesehen, dass die Versprechungen der Obama-Regierung verraten und verworfen wurden. Open Subtitles وأثناء رؤيتي لوعود إدارة (أوباما) وهي تتعرض للخيانة ويُبتَعد عنها، بل في الواقع،
    Hilfreich für einen erfolgreichen politischen Übergang ist außerdem, wenn immer mehr Bürger sich die Proteste und den daraus resultierenden Wandel „zu Eigen machen“. In diesem Zusammenhang ist die Tatsache, dass die Forderung nach einem sofortigen Rücktritt Mubaraks vom Kairoer Tahrir-Platz ausging und nicht von der Obama-Regierung, eine positive Entwicklung. News-Commentary إن التحولات السياسية الناجحة تتحقق عندما يدرك المزيد والمزيد من المواطنين بأنهم "مدينون" للاحتجاجات وما أسفرت عنه من تحول. وفي هذا الصدد فإن حقيقة انطلاق مطلب استقالة مبارك الفورية من ميدان التحرير في القاهرة وليس من مقر إدارة أوباما تشكل تطوراً إيجابيا.
    Die USA versichern, dass sie nicht versuchen werden, die strategische Abschreckung Russlands auszuschalten – was angesichts der Größe und Überlegenheit der russischen Nukleararsenale sowieso unmöglich wäre. Aber die Obama-Regierung kann keine Vereinbarung unterschreiben, die vorsätzlich Amerikas Fähigkeit einschränken würde, sich selbst und seine Verbündeten vor fremden Raketenangriffen zu schützen. News-Commentary ويؤكد المسؤولون الأميركيون أنهم لن يحاولوا إضعاف قوة الردع الاستراتيجي الروسي ـ وهو جهد مستحيل نظراً لحجم القوى النووية الهجومية الروسية ومستواها المتطور. ولكن إدارة أوباما لا تستطيع التوقيع على اتفاق ينص على أنها سوف تعمل عامدة على تقييد قدرة أميركا على حماية نفسها وحلفاءها من الهجمات الصاروخية الأجنبية.
    Auch private Investitionen sind wichtig. Aber die neuen Investitionsvorschriften, die in den von der Obama-Regierung über beide Ozeane hinweg ausgehandelten Handelsabkommen enthalten sind, lassen vermuten, dass die Regierungen immer weniger Möglichkeiten haben, die Einflüsse solcher ausländischer Direktinvestitionen auf Umwelt, Gesundheit, Arbeitsbedingungen und sogar die Wirtschaft zu regulieren. News-Commentary يشكل الاستثمار الخاص أهمية كبرى أيضا. ولكن الفقرات الاستثمارية الجديدة التي تتضمنها اتفاقيات التجارة التي تتفاوض عليها إدارة أوباما عبر المحيطين الهادئ والأطلسي تعني ضمناً أن أياً من هذه الاستثمارات المباشرة الأجنبية تأتي مصحوبة بانخفاض ملحوظ في قدرة الحكومات على تنظيم البيئة، والصحة، وظروف العمل، بل وحتى الاقتصاد.
    Dies hängt auch von der restlichen Politik der Obama-Regierung ab, insbesondere in einem scheinbar völlig anderen Bereich: den laufenden Gesprächen der Vereinigten Staaten mit Indien über intellektuelles Eigentum. News-Commentary ولكن ليس من المؤكد ما إذا كان "أوباما كير" قد ينجح في الحد من تكاليف الرعاية الصحية المفرطة الارتفاع. إذ أن هذا سوف يعتمد على سياسات أخرى تنتهجها إدارة أوباما، وخاصة في منطقة قد تبدو غير ذات صلة: المناقشات الجارية بين الولايات المتحدة والهند بشأن الملكية الفكرية. وهنا يبدو أوباما عازماً على تقويض إصلاحه المهم، وذلك بسب الضغوط التي تمارسها شركات الأدوية القوية في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus