So gern ich jemanden aus den Schwellenländern und den Entwicklungsländern an der Spitze des IWF sehen würde, hat es oberste Priorität in einem offenen und transparenten Verfahren einen Führungskopf mit den erforderlichen Fähigkeiten, Verpflichtungen und Verständnissen auszuwählen; jemanden, der den vom Währungsfonds eingeschlagenen Reformkurs fortsetzen wird. | News-Commentary | وبقدر ما أود لو أرى شخصاً من الأسواق الناشئة أو العالم النامي على رأس صندوق النقد الدولي، فإن الأولوية الأولى الآن تتلخص في اختيار زعيم، يتمتع بالمهارات المطلوبة والالتزام والفهم، في عملية شفافة وعلنية، وقادر على المواصلة على مسار الإصلاح الذي بدأه الصندوق. |
Doch Sierra Leone versucht, die Lage wieder in den Griff zu bekommen und hat mit einem auf zwei Jahre angelegten Wiederaufbauplan begonnen. Dabei hat es oberste Priorität, die Zahl der Ebola-Fälle auf null zu senken und dafür zu sorgen, dass es so bleibt. | News-Commentary | ولكن سيراليون تستجمع قواها، وقد شرعت في تنفيذ خطة للتعافي تمتد لعامين. وتتلخص الأولوية الأولى في خفض عدد حالات الإصابة بالإيبولا إلى الصِفر، والبقاء عن ذلك المستوى. وهذا يعني تغيير الظروف التي سمحت للوباء بالانتشار بهذه السرعة في المقام الأول. |
wenn seine Därme so aussehen wie ich denke, hat das oberste Priorität. | Open Subtitles | لوأنأمعائهستكونكمااظن, ستكون هي أولويتنا |
Drop alles andere. Das ist oberste Priorität. | Open Subtitles | أتركي أي شيء آخر هذا الأمر له الأولوية القصوى |
Leid von der Zivilbevölkerung abzuwenden sollte oberste Priorität haben. Beim geringsten Anzeichen von ungesetzlichen Handlungen muss eine Untersuchung stattfinden, und die Täter müssen strafrechtlich verfolgt und die Opfer entschädigt werden. | News-Commentary | ولكن حتى في ظل هذا الافتراض الجريء تنشأ قضايا مرتبطة بحقوق الإنسان. إن قوانين الحرب لا تجيز عمليات القتل الموجهة إلا "ضد مقاتلين يشاركون بشكل مباشر في أعمال حربية عدائية". ولابد أن تكون عمليات القتل متناسبة، وضرورية من الناحية الاستراتيجية، ومبررة علنا. ولابد أن يكون تجنب إلحاق الأذى بمدنيين على رأس الأولويات. وعند أدنى علامة على عدم الشرعية، فلابد من إجراء تحقيق، ومحاكمة الجناة، وتعويض الضحايا. |
Es ist unverzichtbar, wieder die Kontrolle über diese Gebiete zu erlangen. Und die Vernichtung der „Provinzen“ des Islamischen Staates in Libyen, auf dem Sinai und anderswo muss oberste Priorität für die internationale Gemeinschaft sein. | News-Commentary | ومن الضروري استعادة السيطرة على هذه الأراضي. ويجب أن يصبح تدمير مقاطعات تنظيم الدولة الإسلامية في ليبيا وفي سينا وغيرهما على رأس أولويات المجتمع الدولي. |
Es ist meine oberste Priorität als Ihre Bezirksstaatsanwältin, als stolze Einwohnerin dieses Bezirks, | Open Subtitles | انها أولويتي العليا كـ النائب العام |
Heute sollte der Dialog selbst oberste Priorität haben: Es gilt neue Energie auf die Fähigkeiten der Interaktion, des Zuhörens und einander Hörens zu verwenden. | News-Commentary | واليوم لابد أن تكون الأولوية الأولى للحوار في حد ذاته: تجديد القدرة على التفاعل، والإصغاء، واستماع كل منا للآخرين. والآن بدأنا نشهد مؤشرات واعدة، رغم أن الجهود الأولية لم تسفر إلا عن نتائج متواضعة وهشة: اتفاق مينسك بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين المتحاربين في أوكرانيا؛ واتفاق الغاز الثلاثي المبرم بين روسيا وأوكرانيا والاتحاد الأوروبي؛ ووقف تصعيد العقوبات المتبادلة. |
Als Entwicklungsland mit einem Pro-Kopf-Einkommen von 2.500 Dollar und 35 Prozent der Erwerbstätigen in der Landwirtschaft, wo die Arbeiter nur etwa 600 Dollar pro Jahr verdienen, bleiben Chinas nationale Probleme weiterhin enorm. Die Entwicklung, einschließlich des Aufbaus eines eigenen Finanzmarkts haben daher weiterhin oberste Priorität. | News-Commentary | إذا ما نظرنا إلى الصين بوصفها بلداً نامياً لا يتجاوز نصيب الفرد في دخله 2500 دولار أميركي، وحيث ما زال 35% من قوتها العاملة تزاول الزراعة، وحيث لا يكسب العامل في المتوسط أكثر من ستمائة دولار سنوياً، فلسوف نجد أن الصين تعاني من مشاكل داخلية هائلة. وهذا يعني أن التنمية سوف تظل تشكل الأولوية الأولى بالنسبة للصين، بما في ذلك تنمية سوق المال الصينية. |
Die Rettung des Mädchens ist oberste Priorität. Sie könnte etwas wissen. | Open Subtitles | إنقاذ هذه الفتاة هو أولويتنا القصوى ومن الممكن أن تكون على عِلم بشئ. |
Ich sagte dir, dass der giftige Nebel oberste Priorität hat. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أن الـضباب الـحمضي هو أولويتنا. |
Wir haben treue Kunden, die leiden, und unsere oberste Priorität ist es, uns um ihre Bedürfnisse zu kümmern. | Open Subtitles | نحن لدينا عملاء وفيون و الذين يعانون و أولويتنا الأولى هي تلبية احتياجاتهم |
Was auch immer meine Aufgaben sind, die Sicherheit der Bürger hat oberste Priorität bei meinen Entscheidungen. | Open Subtitles | أيًّا كان منصبي، أنا دائما أعمل الأمن للمواطنين. الأولوية القصوى في كلّ قرار. |
Das ist die oberste Priorität, denn vorher kann keiner das Gebäude betreten. | Open Subtitles | لهذا الأولوية القصوى بما أنه ليس بوسع أحد الدخول للبناية إلى أن يتم القضاء عليه |
Bei der Vorbereitung der internationalen Gemeinschaft auf die Klimawandelkonferenz der Vereinten Nationen in Paris im Dezember müssen die Finanzierungsquellen für den Kampf gegen den Klimawandel oberste Priorität haben. Entwicklungsbanken wie die Französische Entwicklungsagentur (AFD), deren Geschäftsführerin ich bin, sind in einer guten Position, um einen Beitrag leisten zu können. | News-Commentary | وفي حين يعد المجتمع الدولي العدة لمؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في باريس في ديسمبر/كانون الأول، فإن تحديد وتيسير موارد التمويل لمكافحة تغير المناخ لابد أن يكون على رأس الأولويات. والواقع أن بنوك التنمية، مثل الوكالة الفرنسية للتنمية التي أتولى رئاستها التنفيذية، قادرة على المساهمة في هذه الجهود. |
Ihr Schutz hatte oberste Priorität. | Open Subtitles | حمايتها كانت أولويتي. |
Zarqawi und seine Stellvertreter sind unsere oberste Priorität. | Open Subtitles | الزرقاوي ومجنديه .. هم على رأس أولوياتنا |
Für die Kommandozentrale haben die Daten auf den Computern... oberste Priorität. | Open Subtitles | القيادة تعتبر المعلومات الموجودة على أجهزة الكمبيوتر هذه ذات أولوية قصوى |
Aber achten Sie gut auf unseren verdeckten Ermittler, nach der Sicherstellung des nuklearen Materials hat seine Sicherheit oberste Priorität. | Open Subtitles | ولكن ألقوا نظرة فاحصة على عميلنا الخفيّ فإلى جانب تأمين المادة النوويّة، تعتبر سلامتُه أولويّة هامّة |
- Das hat oberste Priorität! | Open Subtitles | نحن نُبذل أفضل ما لدينا تلكَ الاولوية القصوي |
Viele Entwicklungsländer werden die Ziele aller Voraussicht nach nicht erreichen, wenn sie keine klare politische Verpflichtung eingehen, mit der sie Wissenschaft und Technologie oberste Priorität zuweisen. | UN | ومن غير المرجح أن يبلغ العديد من البلدان النامية هذه الأهداف دون وجود التزام سياسي واضح بإيلاء أولوية عليا للعلم والتكنولوجيا. |