Versuchen Sie mal, in Guatemala ein Telefon oder irgendeine Lizenz zu kriegen. | Open Subtitles | هل حاولت الحصول على هاتف أو تصريح أو أي شيء هناك؟ |
Ohne soziale Schichtung, ob es technische Elitismus ist, oder irgendeine andere Form des Elitismus ausgerottet vom Angesicht der Erde. | Open Subtitles | دون الطبقية الاجتماعية, سواء كانت النخبوية التقنيّة أو أي نوع آخر من النخبوية, |
Ich habe keine Verbindung zu Terroristen oder irgendeine Abneigung gegen dieses Land. | Open Subtitles | ليس لدي أي علاقات بأي مجموعات إرهابية أو أي مظالم تجاة هذه الدولة |
Das bezweifle ich, meine Mutter war keine große Schönheit, oder irgendeine Art von Schönheit. | Open Subtitles | أنا أشك في ذلك. كانت أمي يست رائعة الجمال أو أي نوع آخر من الجمال. |
Das ist kein Turnier oder irgendeine Herausforderung. | Open Subtitles | هذه ليست بطولة. أو أي نوع اعتدته من التحدي. |
Ich habe eine Menge illegaler Dinge getan, aber keins davon hat eine schwere Bewaffnung erfordert oder irgendeine Bewaffnung. | Open Subtitles | فعلت الكثير من الجرائم لكن لم تطلب إحداها سلاحًا ثقيلًا أو أي سلاح. |
- oder irgendeine Kombination der beiden? | Open Subtitles | أو أي شخصية مركبة من هذا القبيل |
Ich bin nicht Gott oder irgendeine sonstige Form von göttlichem Wesen. | Open Subtitles | ! أنا لست إله .. أو أي إله من ذلك |
Gesellschaft, Technologie, Philosophie oder irgendeine andere Kreation, wenn sie ungehemmt sind, einem flüssigen, immerwährendem Wandel ausgesetzt sind. | Open Subtitles | -سواءكانتالمعرفة ، المجتمع ، التكنولوجيا ، الفلسفة أو أي تكوينٍ -سوف |
oder irgendeine andere Krankheit aus der medizinischen Wissenschaft. | Open Subtitles | أو أي مرض آخر معروفة للعلوم الطبية. |
8. missbilligt die Verwendung der Print-, audiovisuellen und elektronischen Medien, einschließlich des Internets, und aller anderen Mittel zu dem Zweck, zu Gewalthandlungen, Fremdenfeindlichkeit oder damit zusammenhängender Intoleranz und Diskriminierung gegen den Islam oder irgendeine andere Religion aufzustacheln, sowie die gezielten Attacken gegen religiöse Symbole; | UN | 8 - تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كراهية الأجانب أو ما يتصل بها من تعصب وعلى التمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر، وكذلك استهداف الرموز الدينية؛ |
Nein, weil wir nicht die "Greendale Blacks" sind, oder die "Greendale Asians" oder irgendeine andere Überzeugung. | Open Subtitles | كلا، كلا، لأننا لسنا "جرينديل الزنوج" ياسيد (هورثون) أو "جرينديل الأسيويين" أو أي عرق أخر بالتحديد. |
6. missbilligt die Verwendung der Print-, audiovisuellen und elektronischen Medien, einschließlich des Internets, und aller anderen Mittel zu dem Zweck, zu Gewalthandlungen, Fremdenfeindlichkeit oder damit zusammenhängender Intoleranz und Diskriminierung gegen den Islam oder irgendeine andere Religion anzustiften; | UN | 6 - تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر؛ |
6. missbilligt die Verwendung der Print-, audiovisuellen und elektronischen Medien, einschließlich des Internets, und aller anderen Mittel zu dem Zweck, zu Gewalthandlungen, Fremdenfeindlichkeit oder damit zusammenhängender Intoleranz und Diskriminierung gegen den Islam oder irgendeine andere Religion anzustiften; | UN | 6 - تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كراهية الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر؛ |
Dieser Junge hätte im Fangtasia niemals Make-up getragen, oder wäre dieser Hassgruppe beigetreten, oder irgendeine Scheiße davon, wenn ich nicht mit | Open Subtitles | ذلك الفتى ما كان ليضع مساحيق التجميل في ملهى (فانجتازيا)، أو ينضم إلى مجموعات الكراهية أو أي شيء من ذلك الهراء... |
Denn schließlich besteht sein entscheidendes Merkmal nicht im politischen Rahmen, innerhalb dessen eine derartige Einigung erzielt wird (im System der UNO), sondern im übergeordneten politischen Ziel (der Vermeidung des gefährlichen Klimawandels). Und es steht jetzt schon fest, dass es bei den Verhandlungen in Paris nicht gelingen wird, das im Jahr 2010 festgelegte 2-Grad-Ziel – oder irgendeine andere strikte Grenze – zu erreichen. | News-Commentary | ولكن الحقيقة هي أن النهج من أعلى إلى أسفل أصبح موضع تجاهل وإهمال بالفعل. فالسمة المميزة له لا تتجلى في الساحة السياسية حيث يمكن التوصل إلى اتفاق (منظومة الأمم المتحدة)؛ بل في الهدف السياسي الجامع (تجنب التغير المناخي الخطير). وقد بات من الواضح بالفعل أن المفاوضات في باريس سوف تفشل في تحقيق هدف الدرجتين المئويتين الذي أنشئ عام 2010 ــ أو أي عتبة أخرى ملزمة بصرامة. |