Miss Margaret ist auf Bäumen oder unter Mobiliar. | Open Subtitles | والآنسه مارجريت دائماً فوق الاشجار أو تحت الأثاث |
Man hatte Glück, wenn man sich an einem Platz wie diesem, oder unter der Erde verstecken konnte. | Open Subtitles | محظوظ من حفر حفرة و اختبأ فيها. مكان كهذا أو تحت الأرض. |
Nicht, wenn es zwischen den Zähnen oder unter dem Zahnfleischrand eingebettet war. | Open Subtitles | ليس إن كانت محشورة بين الأسنان أو تحت خط اللثة |
b) kann dem ersuchenden Vertragsstaat nach seinem Ermessen Abschriften von amtlichen Unterlagen, Schriftstücken oder Informationen, die sich in seinem Besitz befinden und die nach seinem innerstaatlichen Recht nicht der allgemeinen Öffentlichkeit zugänglich sind, ganz, teilweise oder unter den von ihm als angemessen erachteten Bedingungen zur Verfügung stellen. | UN | (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو وثائق أو معلومات حكومية، موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس. |
b) unter Umständen, welche die Drohung glaubwürdig machen, mit Drohungen oder unter Anwendung von Gewalt widerrechtlich und vorsätzlich die Übergabe von radioaktivem Material, einer Vorrichtung oder einer Kernanlage verlangt. | UN | (ب) يطلب بصورة غير مشروعة وعن عمد عن طريق التهديد، مادة مشعة أو جهازا مشعا أو مرفقا نوويا، في ظل ظروف توحي بمصداقية التهديد، أو باستخدام القوة. |
Sexueller Missbrauch wird definiert als „tatsächlicher oder angedrohter körperlicher Übergriff sexueller Natur, der durch Gewalt oder unter Bedingungen der Ungleichstellung oder Nötigung zustande kommt“. | UN | وعرّفت الاعتداء الجنسي على أنه ”التعدي البدني الفعلي ذو الطابع الجنسي، سواء بالقوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية“. |
Oder, unter den richtigen Umständen, sehen sie Visionen, die ich ihnen nahelege. | Open Subtitles | أو تحت الظروف الصحيحة، قد يستطيعون رؤية رؤى، أنا أقترح عليهم رؤيتها |
Er hätte es in einem Hohlraum verstecken können, oder unter seiner Haut, in einem Narbengewebe. | Open Subtitles | ... ربّما أستطاع أن يخفيها في جوفه . أو تحت جلده في موضع النّدبة |
Alle Vampire müssen drinnen bleiben oder unter der Erde, nach Sonnenuntergang. | Open Subtitles | جميع مصاصي الدماء يجب عليهم البقاء داخل منازلهم أو تحت الأرض بعد غروب الشمس. |
Leider gab es keine fremde DNA auf ihrer Haut oder unter ihren Fingernägeln. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لم يكن ثمة حمض نووي أجنبي على بشرتها أو تحت أظافرها |
Es gibt einen Kampf. Wir könnten DNS an seinen Händen oder unter seinen Fingernägeln finden. | Open Subtitles | ربما سنتمكن من إيجاد حمض نووي على يديه أو تحت أظافر أصابعه |
Als wäre der Gesprächspartner meilenweit weg oder unter Wasser. | Open Subtitles | وكأن الشخص الذي يتكلم يبعد كيلومترات أو تحت الماء. |
Willst du ihn unter dem Rad oder unter der Feder? | Open Subtitles | كنت تريد ذلك تحت عجلة أو تحت الربيع؟ |
b) kann dem ersuchenden Vertragsstaat nach eigenem Ermessen Abschriften von amtlichen Unterlagen, Schriftstücken oder Informationen, die sich in seinem Besitz befinden und die nach seinem innerstaatlichen Recht nicht der Allgemeinheit zugänglich sind, ganz, teilweise oder unter den von ihm als angemessen erachteten Bedingungen zur Verfügung stellen. | UN | (ب) يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب، حسب تقديرها، أن تقدم إلى الدولة الطرف الطالبة، كليا أو جزئيا أو رهنا بما تراه مناسبا من شروط، نسخا من أي سجلات أو مستندات أو معلومات حكومية موجودة في حوزتها ولا يسمح قانونها الداخلي بإتاحتها لعامة الناس. |
b) dass die DVRK die Ausfuhr aller unter den Buchstaben a) i) und a) ii) genannten Gegenstände einzustellen hat und dass alle Mitgliedstaaten die Beschaffung solcher Gegenstände von der DVRK durch ihre Staatsangehörigen oder unter Benutzung von ihre Flagge führenden Schiffen oder Luftfahrzeugen, und gleichviel ob sie ihren Ursprung in ihrem Hoheitsgebiet haben oder nicht, verbieten werden; | UN | (ب) على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكف عن تصدير جميع الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) '1` و (أ) '2` أعلاه، وعلى جميع الدول الأعضاء أن تحظر شراء هذه الأصناف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بواسطة رعاياها، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، سواء أكانت هذه الأصناف أم لم تكن صادرة من أراضي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
a) sexueller Missbrauch: die tatsächliche oder angedrohte körperliche Verletzung der sexuellen Integrität, sei es mit Anwendung von Gewalt, durch Nötigung oder unter Ausnutzung eines ungleichen Verhältnisses; | UN | (أ) الانتهاك الجنسي: التعدي البدني ذو الطابع الجنسي، بالفعل أو بالتهديد، سواء باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية؛ |