"oder von" - Traduction Allemand en Arabe

    • أو من
        
    • أم من
        
    • أو عن
        
    • أو انطلاقا
        
    • أو أي
        
    • او من
        
    • أو الوكلاء الذين
        
    • أو لأكون معرض
        
    • مباشرة أو
        
    • أو المؤسسات
        
    • أو تخص
        
    • أو أشخاص
        
    • أو أقارب
        
    • تلك الدولة الطرف أو
        
    Lassen Sie sich von hinten erschießen, oder von vorne, wenn der Mexikaner beim Trog es tut. Open Subtitles اطلقي سراحها و تلق طلقة في ظهرك أو من الأمام لو أن المكسيكيين بأسفل سيفعلونها
    Der Schuss wurde unmöglich von knapp vorm Fenster oder von der anderen Straßenseite abgegeben. Open Subtitles والطلقة أتت من مكان لا يمكن وصفه من الشارع أو من خارج النافذة
    Könnte von dem abgestürzten Schiff sein, oder von der Bombe selbst. Open Subtitles يمكن ان تكون من السفينه المتحطمه أو من القنبله نفسها
    Hörst du's aus unserem Munde lieber, oder von unseren Meistern? Open Subtitles اسأل سنجيب قل أتريد سماعه من أفواهنا أم من أسيادنا؟
    Das sind mehr als alle Emissionen von Elektrizität und Industrie oder von allen Flugzeugen, Zügen und Automobilen. TED وهذا أكثر مما يصدر عن الكهرباء والصناعة. أو عن طائرات العالم كلها، والقطارات والسيارات.
    15. beschließt ferner, dass alle Staaten die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um zu verhindern, dass durch ihre Staatsangehörigen oder von ihrem Hoheitsgebiet aus oder durch Schiffe oder Luftfahrzeuge, die ihre Flagge führen, UN 15 - يقرر كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، بما يلي:
    oder von anderen Dingen, die das Leben erst lebenswert machen? Open Subtitles أو أي من تلك الأشياء التى تجعل الحياه جديرة بأن نعيشها ؟
    oder von Ihrem Lesekreis, Ihren Freunden oder von welchem Kreis Sie wollen. TED او من مجموعة مهتمه بالكتب او من اصدقائك او من اي دائرة تريدها
    die nicht unterscheiden können, ob die Stimmen von innen oder von außen kommen. TED الذين لا يستطيعون التمييز ما إذا كانت الأصوات قادمة من داخل أو من خارج رؤوسهم.
    Auch war es eine Möglichkeit für die Menschen von Farm zu Farm zu gelangen, oder von der Farm ins Dorf, oder vom Dorf in die Stadt. TED وكانت السيارة أيضاً وسيلة لانتقال الناس من مزرعة إلى مزرعة، أو من مزارعهم إلى القرى، أو من القرى إلى المدن.
    Wieso geht man von einer A zu einer F oder von B zu einer C? TED لماذا تذهب من مستوى ممتاز إلى راسب أو من جيد جداً إلى جيد
    Ich will gar nichts... von Ihrem Mann. oder von irgendeinem anderen. Open Subtitles أنا لا أريد أي شئ من زوجكٍ أو من أي أحدٍ.
    Willst du den Teil hören, als ich fast von dem flammenden Feuerball getötet wurde, oder von der fliegenden Gabel? Open Subtitles تريدين أن تسمعي عن الجزء الذي فيه قتلت تقريبا من كرة النار, أو من الشوكة الطائرة؟
    Also sucht ihr nach einem Kabel, dass in einer Sporthalle benutzt wird, oder von einem Physiotherapeuten. Open Subtitles إذن أنتِ تبحثين عن سلك استخدم في المركز الصحي أو من قبل المعالج الطبيعي
    Weißt du was, Butterfly-Messer, das hätte ich von Gesichts-Tattoo erwartet oder auch von Gezackte-Wangen-Narbe oder von Larry, aber nicht von dir. Open Subtitles أتعلم يا صاحب السكين التي تطوى كنتُ أتوقع ذلك من صاحب الوشم على وجهه أو من صاحب الندبة على خده
    Kennt ihr euch aus der Schule oder von der Arbeit? Open Subtitles الآن، هل أنت صديقتها من المدرسة أم من العمل؟
    von rechts drehen... oder von links? Open Subtitles هل يريدني أن أستدير من اليمين أم من اليسار؟
    Halte dich von Hochspannungsleitungen fern, oder von Mikrowellen,... alles mit einem magnetischen Feld, denn das wird das Signal stören. Open Subtitles ابقى بعيدا عن خطوط الكهرباء أو عن اليمكروويف أي شيء ذو مجال مغناطيسي لأن ذلك يقطع الإشارة
    Und das macht oft Spaß, es aber auch schwer, ein ungefähres Bild von der Welt, in der wir leben, oder von uns selbst zu erhalten. TED وهذا يجعل الكثير من الأشياء ممتعة، ولكنه يجعل من الصعب في الواقع أن نكوّن أي صورة عن العالم الذي نعيش فيه، أو عن أنفسنا.
    b) beschließt, dass alle Staaten die erforderlichen Maßnahmen ergreifen werden, um jede Gewährung technischer Hilfe oder Ausbildung im Zusammenhang mit der Bereitstellung, der Herstellung, der Wartung oder dem Einsatz der unter Buchstabe a) genannten Güter an Liberia durch ihre Staatsangehörigen oder von ihrem Hoheitsgebiet aus zu verhindern; UN (ب) يقرر أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع تزويد ليبريا بأي تدريبات أو مساعدات فنية من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أقاليمها، في ما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استعمال الأصناف المذكورة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه؛
    Es muss so langsam sein, dass das Versenden von Bildern oder von Sofortnachrichten unmöglich ist. Open Subtitles يجب أن يكون بطيئاً بحيث لا يمكن أرسالُ صورةٍ أو أي شيء يجب أن يكون محالُ
    Superman wird aus dem Himmel oder von Krypton, zur Erde geschickt, und das außerdem in einem Beutel, so ziemlich wie Moses auf dem Nil. TED سوبر مان لم يرسل فقط الى الارض من السماء .. او من كوكب كريبتون ولكنه ارسل ضمن مركبة فضائية .. كما ارسل موسى عبر النيل
    5. legt den Mitgliedstaaten außerdem nahe, Rechts- und sonstige Vorschriften und Verfahren aufzustellen oder zu verbessern, um den Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme an nichtstaatliche Endnutzer zu verbieten, und sicherzustellen, dass Ausfuhren dieser Waffen nur an Regierungen oder von einer Regierung bevollmächtigte Mittler erfolgen; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
    oder von Ihrem Leutnant bloßgestellt werden. Open Subtitles أو لأكون معرض للخطر من قِبل ملازمك
    d) Einfrieren der Gelder, Finanzmittel oder Vermögensgegenstände, die von Staatsangehörigen Liberias oder innerhalb seines Hoheitsgebiets unmittelbar oder mittelbar der RUF beziehungsweise unmittelbar oder mittelbar im Besitz der RUF befindlichen oder von ihr kontrollierten Einrichtungen zur Verfügung gestellt werden; UN (د) تجميد الأموال أو الموارد المالية أو الأرصدة المتاحة من جانب رعاياها أو داخل إقليمها بصورة مباشرة أو غير مباشرة لصالح الجبهة المتحدة الثورية أو الكيانات المملوكة أو الخاضعة للجبهة بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Studien über die Freiwilligenarbeit können von auf die öffentliche Politik spezialisierten unabhängigen Forschungsinstituten und/oder von universitären Einrichtungen durchgeführt werden. UN ويمكن أن تضطلع بالدراسات المتعلقة بالتطوع مؤسسات بحوث السياسات العامة المستقلة و/أو المؤسسات الأكاديمية.
    Ebenso wird anerkannt, dass die Staaten verpflichtet sind, die nötige Sorgfalt walten zu lassen, um Gewalthandlungen zu verhüten, zu untersuchen und zu bestrafen, gleichviel ob diese vom Staat oder von Privatpersonen begangen werden, und den Opfern Schutz zu gewähren. UN ومن المسلم به أيضا أن على الدول التزاما بالاجتهاد على النحو الواجب للحيلولة دون وقوع أعمال العنف والتحقيق فيها والمعاقبة عليها سواء كان مرتكب تلك الأعمال الدولة أو أشخاص معنويين كما أن عليها توفير الحماية للضحايا.
    insbesondere höchst besorgt über die Zunahme des Verschwindenlassens von Personen in verschiedenen Regionen der Welt sowie über die wachsende Zahl von Berichten über die Drangsalierung, Misshandlung und Einschüchterung von Zeugen des Verschwindenlassens oder von Angehörigen verschwundener Personen, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    b) wenn die Straftat von einem Angehörigen dieses Vertragsstaats oder von einem Staatenlosen, der seinen gewöhnlichen Aufenthalt in diesem Staat hat, begangen worden ist oder UN (ب) عندما يُرتكب الجرم أحد مواطني تلك الدولة الطرف أو شخص عديم الجنسية يوجد مكان إقامته المعتاد في إقليمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus