"offenbart" - Traduction Allemand en Arabe

    • يكشف
        
    • تكشف
        
    • كشف
        
    • الكشف
        
    • يميط اللثام
        
    • كشفت
        
    • تتجلى
        
    • ستنكشف
        
    Harte Entscheidungen zu verstehen, offenbart eine verborgene Kraft, die wir alle besitzen. TED إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا.
    Wir stehen vor einem ökologischen Rätsel. Ein scheinbar triviales Detail offenbart eine Katastrophe globalen Ausmaßes. TED هناك أحجية بيئية تحدث اليوم، وتبدأ بتفصيل يبدو تافها يكشف عن كارثة بأبعاد عالمية.
    Diese Art von Ent-durchschnittlichung offenbart die zentrale Herausforderung für Regierungen und Unternehmen. TED إن هذه الأرقام التفصيلية تكشف عن التحدي الحاسم الكامن للحكومات وللشركات.
    Das ist auch der Grund, warum du dich nie offenbart hast. Open Subtitles ذلكَ هو السبب في كونكَ لمْ تكشف عن نفسكَ مطلقاً
    Dieser abscheuliche Akt des puren Bösen ist eigentlich ein Segen, weil es endlich die wahre Natur dieser Bestien uns allen gegenüber offenbart. Open Subtitles هذا العمل الشنيع الذي ينم عن كراهية صرفة هو نعمة في الواقع، لأنه كشف لنا أخيراً الطبيعة الحقيقية لهؤلاء الوحوش
    Die Existenz hat Ihnen, Ihrem Feind, ihr Wesen offenbart. Open Subtitles لقد كشف لك العالم النقاب عن جوهره ، وعدوه
    Der Schlichter offenbart den Parteien, sofern sie von ihm nicht bereits entsprechend unterrichtet wurden, ab dem Zeitpunkt seiner Bestellung und für die Dauer des Schlichtungsverfahrens unverzüglich jegliche derartigen Umstände. UN وعلى الموفق، منذ تعيينه وطوال إجراءات التوفيق، أن يكشف للطرفين، دون إبطاء، عن أي ظروف من هذا القبيل، ما لم يكن قد سبق له أن أبلغهما بذلك.
    Betrachtet man harte Entscheidungen auf diese Art, offenbart sich etwas, das wir über uns selbst nicht wussten. TED إن فهم الخيارات الصعبة بهذه الطريقة يكشف شيئًا لا نعلمه عن أنفسنا.
    Der Wurm offenbart sich in vielerlei Gestalten in diesem einst großartigen Land. Open Subtitles المخادع يكشف نفسه في عديد من المظاهر عبر هذه الأرض.
    Beobachtet man die Dünen lange genug, offenbart sich etwas Bemerkenswertes. Open Subtitles اذا كنت مشاهد الكثبان لفتره طويله شي رائع سوف يكشف
    So offenbart sich schriftstellerisches Talent auf der dunklen Seite. TED هكذا موهبة الكتابة تكشف نفسها على الجهة المظلمة.
    Der Zustand von P. S., bekannt als visueller Neglect, offenbart eine wichtige Unterscheidung zwischen der Verarbeitung von Informationen in unserem Gehirn und unserer Erfahrung dieser Verarbeitung. TED إنّ حالة بي.إس، تدعى إهمال حيزي نصفي، والتي تكشف عن فارق هام بين معالجة الدماغ للمعلومات وخبرتنا في هذه المعالجة.
    Es ist einen Versuch wert. Jede Lüge offenbart eine tiefere Wahrheit. Open Subtitles الامرُ يستحقُ المُحاولة كُل كذبة تكشف حقيقة أعمق
    Ein grundsätzlicher Unterschied wäre, dass die Maschine niemals irgendeine ihrer Informationen jenseits der Sozialversicherungsnummer offenbart. Open Subtitles الفرق الأساسي هُو أنّ الآلة لا تكشف أبداً أياً من معلوماتها ما عدا رقم الضمان الإجتماعي.
    Wie ihr wisst, war mir das vor einigen Monaten in einem Traum offenbart worden. Open Subtitles كما تعلمون، فقد تم كشف هذا الشيئ لي.. بحلم منذ بضعة شهور
    Und ohne Zweifel, ein weiteres Maß Eurer Macht offenbart. Wir benötigen List. Ihr bringt Chaos. Open Subtitles وبالتأكيد أن كشف طاقة أخرى لك سيطلب التسلل بدون إحداث فوضى
    Er hat dir diese Dinge offenbart... und du hast ihn aufgenommen, damit du es vor den Partnern abspielen kannst? Open Subtitles هل كشف تلك الأشياء لك وانت قمت بتسجيل كلامه لكي تقوم بتشغيله للشركاء؟
    Die Mysterien der Natur hatten sich mir offenbart. Open Subtitles ألغاز العالم الطبيعي كشف لي بأنّ اليوم،
    Sie starb vor sechs Wochen an Nierenversagen, und dann begann der Papierkram, ihr wisst schon, der Papierkram, der passiert, wenn man stirbt, ihre wahre Identität wurde offenbart und Patrick wurde als nächster Angehöriger angerufen. Open Subtitles وبعد ذلك عندما بدأت مراجعة الأوراق، كما تعلم, مراجعة الأوراق الذي حدث عندما ماتت, تم الكشف عن هويتها الحقيقيه
    Die Tätowierung offenbart die Natur des Mannes und enthüllt die 4 noblen Berufe aus dem Buch der 5 Ringe: Open Subtitles الوشم يميط اللثام عن طبيعة المرء... ويلقي ضوءاً على أربع مهن نبيلة... في كتاب "الحلقات الخمس":
    Es gab noch mehr Schlüssel, aber ich dachte, es wäre noch peinlicher, wenn ich das offenbart hätte. Open Subtitles لكني اعتقدت أن الأمر سيكون أكثر احراجا لو كشفت عن ذلك
    Eine gewisse Person offenbart Anzeichen unberechenbaren Verhaltens. Open Subtitles أحدهم بدأت تتجلى فيه علامات السلوك الغير منتظم
    Die Reihung der Sterne kam immer näher, und unser aller Schicksal würde bei ihrem Treffen offenbart werden. Open Subtitles إصطفاف الأقمار الأربعة يقترب كل يومـ وكل أقداركمـ ستنكشف لحظة اللقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus