Nach meiner offiziellen Biographie, wurde ich am selben Tag wie Cuba Gooding Junior geboren, was mich nun mal zu 39 macht, danke. | Open Subtitles | سيرتي الرسمية تقول أنني وُلدت في ذات اليوم الذي ولد فيه كوبا جودينج جونيار وهذا يجعلني في التاسعة والثلاثين شكراًلك. |
Sie meinen die offiziellen Befunde zu den Morden an Castles Familie? | Open Subtitles | أنت تشير إلى السجلات الرسمية لجرائم قتل عائلة فرانك كاسل؟ |
Dank unserer Gewohnheit, unsere Namen aus den offiziellen Berichten herauszuhalten oder unsere Rollen zumindest zu minimalisieren, hat er Schwierigkeiten, das Ehrenkomitee zu überzeugen. | Open Subtitles | الشكر لعادتنا فى إبعاد أسامينا من التقارير الرسمية أو على الأقل تقليل أدوارنا فهو يواجه مشكلة فى إقناع من سيعطى الشرف |
Zudem sollte der residierende Koordinator der Landesgruppe öfter in den offiziellen Missionsplanungsprozess einbezogen werden. | UN | وينبغي زيادة إشراك المنسق المقيم للفريق القطري في عملية التخطيط الرسمي للبعثة. |
Ich warte auf den offiziellen Bericht. | Open Subtitles | شكرا جزيلا, بول. أعتقد أني سأنتظر التقرير الرسمي |
Ich begrüße Sie als offiziellen Teilnehmer am Loop von Kon Garat. | Open Subtitles | أود أن أرحب بكم , بشكل رسمي في سباق حلقة كون جارات |
Also, zusätzlich zu Ihrer offiziellen Leistung für das NYPD, werden Sie inoffiziell auch unser Informant sein. | Open Subtitles | لذا، بالأضافة لقدراتك الرسمية مع شرطة نيويورك أنت أيضاً غير رسمياً لا تعرف معلومات، بالطبع |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol. | UN | للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف. |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol. | UN | للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 19. |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol. | UN | للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 19. |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol. | UN | للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الستون، الملحق رقم 7 ألف. |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/62/49 (Vol. | UN | للاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 7 ألف. |
Ich machte mich zum offiziellen Prüfer, der alle Sorten testen muss. | Open Subtitles | وجعلت من نفسي المتذوق الرسمي لهذه النكهات كنت أحب فعل كل ما يجول بعقلي |
Bis auf Weiteres sind Sie vom Dienst suspendiert. Wir warten erst das Ergebnis der offiziellen Ermittlung ab. | Open Subtitles | اعتباراً من الآن أنت موقوف عن العمل لحين انتهاء التحقيق الرسمي |
Sie haben es nicht in einem offiziellen Bericht erwähnt, - dass das Treffen auf einer Brücke stattfand, oder? | Open Subtitles | لم تذكر ان اللقاء حدث على الجسر في تقريرك الرسمي .. |
Du solltest eine Version mit Bananen-Geschmack machen... und sie zum offiziellen Getränk meiner Sendung machen. | Open Subtitles | -تفقد الدواليب يجب أن تصنعوا صنف بنكهة الموز وجعلها المشروب الرسمي لمسلسلي الإفادة للجميع |
Ich brauch einen offiziellen Antrag vom FBI in Washington. | Open Subtitles | يجب ان يكون هو نحن بحاجة الى مرسوم رسمي من مكتب الـ إف بي آي |
Sicherlich einer der niedrigsten Ränge für einen offiziellen Qin's. | Open Subtitles | بالتّأكيد التّصنيف الأكثر انخفاضًا رسميا في كين |
Denken Sie daran, General Devereaux redet nicht von der offiziellen Armee-Version. | Open Subtitles | لا أخفي عليكم الجنرال لا يتكلم عن سياسة جيش رسمية |
mit dem Ausdruck seiner nachdrücklichen Unterstützung für das Abkommen über die Einstellung der Feindseligkeiten zwischen der Regierung der Demokratischen Bundesrepublik Äthiopien und der Regierung des Staates Eritrea (S/2000/601) sowie für die offiziellen Mitteilungen der beiden Regierungen (S/2000/627 und S/2000/612), in denen die Vereinten Nationen um Hilfe bei der Durchführung dieses Abkommens ersucht werden, | UN | وإذ يعرب عن تأييده القوي لإبرام اتفاق وقف أعمال القتال بين حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية وحكومة دولة إريتريا (S/2000/601)، والرسالتين الرسميتين الموجهتين من كل من الحكومتين (S/2000/627 و S/2000/612،) اللتين تطلبان فيهما إلى الأمم المتحدة المساعدة في تنفيذ هذا الاتفاق، |
Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/60/49 (Vol. | UN | () الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 2296، الرقم 40906. |
Ich sprach mit einem Beamten des State Department, der mit den saudischen offiziellen Kontakt hält. | Open Subtitles | لقد تحدثت إلى مسؤول في وزارة الخارجية الذي كان على اتصال مع المسؤولين السعوديين |
Zweitens sollte Griechenland den Schuldendienst für seine externen Schulden gegenüber den offiziellen Kreditgebern bis zu einer einvernehmlichen Umstrukturierung im späteren Jahresverlauf einstellen. Angesichts der enormen Depression sollte Griechenland das Geld für Rentenzahlungen, unverzichtbare Reparaturen an seiner Infrastruktur und die direkte Versorgung seines Bankensystems mit Liquidität nutzen. | News-Commentary | وثانيا، ينبغي لليونان أن تستمر في الامتناع عن سداد أقساط ديونها الخارجية للدائنين الرسميين في الفترة السابقة لإعادة هيكلة الديون توافقياً في وقت لاحق من هذا العام. ونظراً للكساد العميق في اليونان، فينبغي لها أن تستخدم مدخراتها للدفع لأصحاب المعاشات، وتوفير الإغاثة الغذائية، وإجراء الإصلاحات التي تحتاج إليها البنية الأساسية بشدة، وتوجيه السيولة نحو النظام المصرفي. |
Aber wenn Sie es schaffen, könnte es die offiziellen Regeln über Frauen in Kampfeinheiten ändern. | Open Subtitles | ولكن إذا سارت الأمور على مايرام, وإذا إجتزتي خط النهاية, قد يُغيّر سياسة الجيش الرسميّة عن النساء في ساحات القتال. |
Die offiziellen sagen, das es zu früh ist,... um über die Absturzursache zu spekulieren. | Open Subtitles | المسؤولون يقولون ان الامر مبكر للتكهن بسبب التحطم |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im offiziellen Protokoll der Generalversammlung (A/62/49 (Vol. | UN | () انظر: صندوق كارنيغي للسلام الدولي، اتفاقيات وإعلانات لاهاي لعامي 1899 و 1907 (نيويورك، مطبعة جامعة أكسفورد، 1915). |
Bitte katalogisieren Sie alle Kisten gemäß der offiziellen Checkliste. | Open Subtitles | تذكروا عمل قوائم تصنف كل الصناديق طبقاً للقائمه الرسميه الحكوميه |