Welche spezifischen Ziele sollte der oder die OIB verfolgen? | News-Commentary | ولكن ما هي الأهداف المحددة التي يتعين على كبير مسؤولي المعلومات أن يلاحقها؟ |
Selbstverständlich könnte ein solcher staatlicher OIB nicht alles alleine erledigen. Doch sollte er oder sie dazu anregen, dass es passiert – überall dort, wo Informationen genutzt und versteckt werden. | News-Commentary | لا شك أن مثل هذا المسؤول الحكومي عن المعلومات لا يستطيع أن يحقق كل هذا بمفرده، ولكنه قادر على تشجيعه ـ فالمعلومات تستخدم في كل مكان وهي كامنة في كل مكان. |
Es ist keine staatliche „Informationsbehörde“ erforderlich. Der oder die OIB würde eher wie ein „Virus“ funktionieren, das sich überall ausbreitet, anstatt ein zusätzliches Anhängsel zu sein, das der Regierung aufgepfropft wird. | News-Commentary | والأمر لا يحتاج إلى "هيئة معلومات" حكومية. بل سيعمل كبير مسؤولي المعلومات وكأنه "فيروس" ينتشر في كل مكان، بدلاَ من العمل وكأنه ملحق إضافي تُـطَعَّم به الحكومة. |
Ein staatlicher OIB muss uns auch daran erinnern, dass das Internet, so wunderbar es ist, den Leuten am meisten bringt, die lesen und schreiben können. Die digitale Kluft ist keine große Kluft mehr; es ist die Alphabetisierungskluft, die viele Menschen zurückhält. | News-Commentary | ينبغي لكبير مسؤولي المعلومات أيضاً أن يذكرنا بأن عالم الإنترنت بقدر روعته فإن أعظم فوائده تعود على من يعرفون القراءة والكتابة. إن الفجوة الرقمية لم تعد تشكل فجوة؛ بل إن الفجوة في معرفة القراءة والكتابة هي التي تحول بين العديد من الناس وبين التقدم في حياتهم. |
Sollte dazu mehr als Überzeugung erforderlich sein, dann wäre dies Sache des Präsidenten (Staatschefs). So würde der oder die OIB die Macht von Informationen veranschaulichen, indem er oder sie die Menschen anhand von Informationen davon überzeugt, das Richtige zu tun, und nicht mit rechtlichen Mitteln. | News-Commentary | وإذا تطلب الأمر أكثر من مجرد الإقناع، فسوف يعود ذلك إلى الرئيس (رئيس الحكومة). الواقع أن كبير مسؤولي المعلومات سوف يوضح قوة المعلومات عن طريق استخدامها، وليس بقوة القانون، لإقناع الناس بسلوك السبيل الصحيح. |