Ich fragte sie nach all den plastischen Operationen die sie hatte. | Open Subtitles | لقد سألتها عن العمليات الجراحية التقويمية التي اجرتها العمليات التقويمية |
Und wenn ich von einer Sache was verstehe, dann von Frauen und verdeckten Operationen. | Open Subtitles | فإذا كان هُناك شيء واحد أعرفه، فهو النساء و العمليات السّرية. هذا شيئان. |
Der JSOC-Commander, der, der die Operationen aus diesem Haus heraus leitet, wie hieß der noch mal? | Open Subtitles | قائد العمليات الخاصة المشتركة، الذي كان يُنظّم عمليات من داخل منزله.. ماذا كان اسمه ثانية؟ |
Frauen mussten sich schweren, sie schwächenden Operationen unterziehen, bei denen alle angrenzenden Lymphknoten entfernt wurden. | TED | النساء اعتدن على الخضوع الى عمليات جراحية منهكة حقا لاستئصال جميع الغدد اللمفاوية الإبطية. |
Fast. Das ist eine verschlüsselte Krankenakte mit einer Liste von plastischen Operationen. | Open Subtitles | تقريباً ، هذا ملف طبى يشير الى سلسله من جراحات التجميل |
Aber was Operationen angeht, seien Sie sicher, da werde ich ab jetzt die Entscheidungen treffen. | Open Subtitles | لكن حينما يتعلق الأمر بالعمليات لا تخطأ من الآن فصاعدًا أنا سأتولى العمليات الميدانية |
Die Sterne sind die Operationen, in denen ich heute unterrichten will. | Open Subtitles | تشير النجمات إلى العمليات التي سأشارك فيها حتى أدرّس اليوم. |
und der sowohl den Zugang als auch die sichere Ausführung der Operationen verhindert, ist die Anästhesie. | TED | والتي تتسبب في إعاقة الوصول في المقام الاول وسلامة تلك العمليات الجراحية إذا حدثت وهي التخدير |
Einer unserer Partner am Johns-Hopkins-Krankenhaus hat Operationen in Sierra Leone beobachtet, ungefähr vor einem Jahr. | TED | أحد شركاءنا في "جونز هوبكينز" كان يراقب العمليات الجراحية في سيراليون قبل عام تقريبا. |
Je mehr Operationen ich sah, desto klarer wurde mir, dass das ganz normal ist. | TED | ومنذ ذلك الحين , كلما رأيت المزيد من العمليات الجراحية كلما ادركت ان هذه كيفية اجرائها |
Vor vielen Operationen wird vorsorglich ein Dosis Antibiotika verabreicht. | TED | كثير من العمليات يتم خلالها تقديم جرعات وقائية من المضادات الحيوية. |
Nicht durch Magie. Ich stimmte drei Operationen zu, eine davon war experimentell. | TED | ليس بمعجزة ولكن خضعت لثلاثة عمليات جراحية بأرادتي وواحدة منهم كانت للتجربة |
Wir haben bereits drei- oder vierstündige Operationen erlebt, wo Patienten nur dadurch beatmet wurden. | TED | شاهدنا عمليات جراحية لثلاث أو أربع ساعات لتهوية المريض على هذا. |
Zwei mal war sie an Operationen beteiligt, während derer der Strom im Krankenhaus ausfiel. | TED | شاركت مرتان في عمليات جراحية عندما انقطع التيار الكهربائي في المستشفى |
Vor kurzer Zeit hatten Familienmitglieder von mir drei kleinere Operationen jede jeweils etwa halbstündig, wir bekamen drei verschiedene Rechnungen. | TED | منذ مدة قصيرة، أجرى أفراد من عائلتي ثلاث عمليات جراحية بسيطة، مدة كل منها نصف ساعة، واستلمنا ثلاث مجموعات من الفواتير. |
Ich hatte so viele Operationen um meinen Hals und mein Genick wieder herzustellen und um mein Herz einige Male zu richten. | TED | أجريت جراحات عديدة لإعادة عنقي لمكانه، و أخرى لإصلاح قلبي عدة مرات. |
In 13 Krankenhäusern in 4 Ländern haben wir seit 2010 über 2000 Operationen durchgeführt, ohne ungünstige klinische Zwischenfälle. Wir sind begeistert. | TED | في 13 مستشفى في أربع دول، ومنذ 2010، أجرينا 2000 عملية جراحية بدون مضاعفات سريرية. نحن نشعر بسعادة غامرة. |
Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt. | UN | وتحسب قيمة العملة الوطنية لأي دولة متعاقدة عضو في صندوق النقد الدولي، مقابل حق السحب الخاص، وفقا لطريقة التقييم المعمول بها لدى صندوق النقد الدولي في التاريخ المعني فيما يخص عملياته ومعاملاته. |
Operationen laufen nicht von alleine weiter. Sie benötigen Ressourcen. Sie benötigen Finanzierung. | Open Subtitles | لا تتقدّم العمليّات من تلقاء ذاتها تتطلّب موارداً، تتطلّب تمويلاً |
Sharon war im Golfkrieg im Irak stationiert als Teil unserer verdeckten Operationen. | Open Subtitles | شارون عين في العراق كجزء من عملياتنا العسكرية السرية أثناء حرب الخليج |
Sie hat eine Menge Rehabilitation und vielleicht noch mehr Operationen vor sich. | Open Subtitles | ينتظرها تأهيل طويل المدّة وربما المزيد من عمليّات الجراحة |
Chirurgen konnten lernen wie man Kaiserschnitte routinemäßig und sicher durchführt, verstopfte Arterien öffnet, eine beschädigte Leber oder Niere austauscht und viele andere lebensrettende Operationen durchführt. | TED | الجراحين تعلموا كيفية أداء الجراحة القيصرية بشكل روتيني وآمن، وإعادة فتح الشرايين المسدودة، استبدال الكبد والكلى التالفة، وغيرها الكثير من العمليات المنقذة للحياة. |
2. betont, wie wichtig es ist, die Sicherheit des Personals, der Operationen und der Räumlichkeiten der Vereinten Nationen zu gewährleisten; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها؛ |
Die heutigen Zahlen für Operationen nur im städtischen Gebiet... sorgten für die Eliminierung von insgesamt 2.750 Pfund... an herkömmlichen Ausgaben... 836 Pfund an Erstausgaben... und 17 Pfund an Manuskripten wurden ebenfalls zerstört. | Open Subtitles | الأرقام اليوم للعمليات في المناطق الحضرية وحدها تم القضاء على ما يعادل ألفان وسبعمائة وخمسون رطل من الطبعات التقليدية |
Ich kann nicht mal erahnen, wie viele Operationen dieser Typ hatte. | Open Subtitles | لا أستطيع حتى أن أخمن كم جراحة أجراها هذا الرجل |
Das ist das Innere. HA: Wir führen Kaiserschnitte durch und verschiedene Operationen weil die Menschen Hilfe benötigen. | TED | هذا بالداخل. حواء: نحن نقوم بعمليات ولادة قيصرية وعمليات مختلفة لأن الناس بحاجة للمساعدة. |
Nun, wir haben die Reaktionen Jugendlicher auf Bilder von Patienten mit kosmetischen Operationen untersucht. | TED | لقد درسنا مواقف المراهقين لاستجابتهم لصور المرضى الذين خضعوا لجراحات وجهه تصحيحية. |