d) bei der Wiedereingliederung von Opfern des Menschenhandels in die Gesellschaft behilflich zu sein; | UN | (د) مساعدة ضحايا الاتجار على معاودة الاندماج في المجتمع؛ |
a) Opfern des Menschenhandels Hilfe und Schutz zu gewähren, so auch durch Maßnahmen, die es den Opfern des Menschenhandels gegebenenfalls erlauben, vorübergehend oder auf Dauer in ihrem Hoheitsgebiet zu bleiben; | UN | (أ) توفير المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك اتخاذ تدابير تمكن ضحايا الاتجار من البقاء في إقليمهم بصفة مؤقتة أو دائمة، حسب الاقتضاء؛ |
Dieser Artikel lässt die Rechte, die den Opfern des Menschenhandels durch das innerstaatliche Recht des aufnehmenden Vertragsstaats gewährt werden, unberührt. | UN | 5- لا تمس أحكام هذه المادة بأي حق يُمنح لضحايا الاتجار بالأشخاص بمقتضى أي قانون داخلي للدولة الطرف المستقبلة. |
Jeder Vertragsstaat stellt sicher, dass seine innerstaatliche Rechtsordnung Maßnahmen vorsieht, die den Opfern des Menschenhandels ermöglichen, Entschädigung für den erlittenen Schaden zu erlangen. | UN | 6- تكفل كل دولة طرف احتواء نظامها القانوني الداخلي على تدابير تتيح لضحايا الاتجار بالأشخاص إمكانية الحصول على تعويض عن الأضرار التي تكون قد لحقت بهم. |
c) die Durchführung von Maßnahmen erwägen, die den Schutz, die körperliche und psychologische Genesung und die soziale Rehabilitation von Opfern des Menschenhandels sicherstellen; | UN | (ج) النظر في تنفيذ تدابير لتوفير الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص والوسائل اللازمة لكي تستعيد عافيتها البدنية والنفسية والاجتماعية؛ |