"optimisten" - Traduction Allemand en Arabe

    • المتفائلون
        
    • المتفائلين
        
    • متفائل
        
    Soweit ich weiß, leben Optimisten deutlich länger als Pessimisten. TED وهو، أنا أفهم أن المتفائلون يعيشون أكثر بكثير من المتشائمين.
    Die Optimisten sehen das anders. Ermutigt durch den steilen Kostenrückgang beim Schuldendienst und einen überraschend steilen Fall der Arbeitslosigkeit argumentieren sie, dass der lange Alptraum endlich vorbei sei. News-Commentary ويرى المتفائلون الأمر من زاوية مختلفة. فهم بتشجيع من الانخفاض الحاد في تكاليف خدمة الديون ومعدل البطالة، يزعمون أن الكابوس الذي طال أمده قد انتهى أخيرا.
    (Applaus) Ich bin die Tochter eines Mannes, der sein ganzes Leben lang genau einem Verein beigetreten ist, dem Verein der Optimisten. TED ( تصفيق ) انني ابنة رجل انضم الى ناد واحد في حياته , نادي المتفائلون
    Ich denke, wir haben verstanden, dass sich Optimisten ganz auf ihre Hoffnung verlassen und dadurch Enttäuschung und Mutlosigkeit riskieren. TED وأظن أننا وصلنا إلى فهمنا أنّ المتفائلين يعتمدون على الأمل فحسب ومن ثم فإنهم يخاطرون بوقوع خيبة الأمل والإحباط.
    Während sich die New Yorker Börse verunsichert zeigte, gab es auf Seiten der Optimisten kaum Besorgnis. Open Subtitles حسناً أوراق الأسهم فى بورصة نيويورك تواصل الأضطراب وهناك القليل من الخوف لدى قليل من المتفائلين
    Diejenigen, die starben, waren die Optimisten. TED والذين لم ينجوا كانوا هم المتفائلين.
    Nenn mich einen Optimisten, aber ich hatte gehofft, sie benutzen zu müssen. Open Subtitles قولي عنّي متفائل لكنّي أملت أنْ نضطرّ لاستخدامها
    Optimisten werden bemerkt haben, dass sich die Haushaltslage Griechenlands verbessert hat. Zudem wird ein Schuldenerlass erwogen, der Euro und der Ölpreis sind beide - hilfreicherweise - schwächer, und trotz des Abschwungs in China bleibt die internationale Wirtschaftslage stabil. News-Commentary سوف يلاحظ المتفائلون أن الوضع المالي الأساسي في اليونان أصبح أكثر صحة. وعلاوة على ذلك، يجري النظر الآن في تخفيف أعباء الدين؛ كما أصبح اليورو وأسعار النفط أضعف ــ وهو أمر مفيد؛ وبرغم التباطؤ الاقتصادي في الصين، فإن التطورات الاقتصادية الدولية تظل مواتية إلى حد كبير.
    Wo sind Europas Optimisten? News-Commentary أين المتفائلون في أوروبا؟
    Die Optimisten stützen ihre Behauptungen einer früheren Erholung auf eine Reihe unterschiedlicher Statistiken. Sie verweisen darauf, dass die Bautätigkeit zunimmt, die Häuserpreise langsamer fallen, sich die verfügbaren Einkommen der privaten Haushalte im ersten Quartal erhöhten, die Konsumausgaben gestiegen sind und die Lage auf dem Arbeitsmarkt eine Verbesserung erkennen lässt. News-Commentary يبني المتفائلون مزاعمهم حول بداية الانتعاش الاقتصادي في وقت أقرب من المتوقع على مجموعة متنوعة من الإحصائيات. فقد لاحظوا أن أنشطة البناء في ارتفاع، وأن أسعار المساكن تنحدر بمعدلات أبطأ، وأن الدخل الشخصي المتاح سجل زيادة أثناء الربع الأول من هذا العام، وأن مستويات الإنفاق الاستهلاكي قد ارتفعت، وأن سوق العمل بدأت في التحسن.
    Was die Optimisten vergessen, ist, dass die 50er und 60er Jahre auch eine Zeit der massiven Unsicherheit waren. Viele Menschen befürchteten ganz real den Ausbruch des Dritten Weltkriegs – und laut vieler Historiker hatten sie dazu allen Grund. News-Commentary لقد نسي المتفائلون أن فترة الخمسينيات والستينيات شهدت أيضاً انعدام الشعور بالأمان، حيث كان الناس يعيشون في خوف من نشوب حرب عالمية ثالثة ـ وكان لذلك الخوف مبررات وجيهة طبقاً للعديد من المؤرخين. وفي ذلك الوقت ساعد شبح نهاية العالم على تخفيض تكاليف الإقراض. ومن حسن الحظ أن أشد مخاوف المستثمرين لم تتحقق، وليس لنا إلا أن نتمنى أن يتكرر نفس الشيء معنا.
    Dank besserer makroökonomischer Verwaltung werden also wirtschaftliche Zusammenbrüche seltener, aber hohe Wachstumsraten bleiben wahrscheinlich die kurzfristige Ausnahme. Durchschnittlich betrachtet wird es zwar Fortschritte geben, aber diese werden nicht annähernd so außergewöhnlich sein, wie die Optimisten erwarten. News-Commentary وإذا كان لنا أن نعتبر التاريخ دليلاً مرشدا، فإن نطاق البلدان القادرة على تحقيق هذه الغاية سوف يظل ضيقا. لذا ففي حين قد يتراجع عدد حالات الانهيار الاقتصادي، بسبب إدارة الاقتصاد الكلي بشكل أفضل، فمن المرجح أن يظل النمو المرتفع عَرَضياً واستثنائيا. وفي المتوسط، قد يكون الأداء أفضل بعض الشيء مقارنة بالماضي، ولكنه لن يقترب من المستويات القياسية التي يتوقعها المتفائلون.
    NEW YORK – Der Frühling zieht in Amerika ein, und Optimisten sehen „grüne Sprösslinge“ der Erholung von der Finanzkrise und Rezession. Die Welt ist ganz anders als im letzten Frühling, als die Regierung Bush wieder einmal behauptete, das „Licht am Ende des Tunnels“ zu sehen. News-Commentary نيويورك ـ مع حلول الربيع بدأ المتفائلون في أميركا يرون ampquot;براعم خضراءampquot; تشير إلى قرب استعادة العافية بعد الأزمة المالية والركود. الحقيقة أن العالم الآن يختلف كثيراً عما كان عليه في الربيع الماضي، حين كانت إدارة بوش تزعم مراراً وتكراراً أنها ترى ampquot;الضوء في نهاية النفق المظلمampquot;. فقد تغيرت الاستعارات المجازية وتغيرت الإدارات، ولكن يبدو أن التفاؤل ظل على حاله.
    Die Finanzmärkte haben uns wohl im Stich gelassen und die Entwicklungshilfe ist dabei, zu versagen. Und doch stehe ich mit Überzeugung bei den Optimisten, die glauben, dass man wahrscheinlich zu keiner spannenderen Zeit leben könnte. TED يمكن القول أن الأسواق المالية قد أفشلتنا وأن نظام المساعدات يفشلنا. وحتى الآن أقف بحزم مع المتفائلين الذين يعتقدون أن هناك لحظة ربما لم يسبق أكثر إثارة منها لتعاش.
    Tatsächlich sind sowohl die Befürchtungen der Kritiker als auch die Euphorie der Optimisten unbegründet. Angesichts der Menge an nicht ausgelasteten Produktionskapazitäten und der düsteren wirtschaftlichen Aussichten, was die unmittelbare Zukunft angeht, ist das Risiko einer ernsten Inflation minimal. News-Commentary الواقع أنه لا مخاوف المنتقدين ولا ابتهاج المتفائلين له ما يبرره. ففي وجود هذا القدر العظيم من القدرة الإنتاجية غير المستغلة اليوم، وفي ظل التوقعات الاقتصادية القريبة الكئيبة، فإن خطر ارتفاع معدلات التضخم إلى مستويات خطيرة ضئيل للغاية.
    Bei weiteren 15 bis 20 Jahren dieses nicht zufrieden stellenden Fortschritts wird Mexiko zu einem Land der unteren Mittelschicht wie Portugal, Griechenland oder Polen werden. Aber wir realistischen Optimisten erwarten uns nicht allzu viel: Wir könnten nämlich wieder einmal enttäuscht werden. News-Commentary إذا ما استمر هذا التقدم غير الـمُرضي لمدة خمسة عشر أو عشرين عاماً أخرى فسوف تتحول المكسيك إلى دولة تَـغْـلُب عليها الطبقة المتوسطة الدنيا، مثل البرتغال واليونان وبولندا. ولكننا نحن المتفائلين الواقعيين لم نعد نحبس أنفاسنا في انتظار الكثير: خشية أن نصاب بخيبة الأمل مرة أخرى.
    Wie zu viele Optimisten zu ihrem Schaden haben erfahren müssen, sind die Vermögenspreise starken Schwankungen ausgesetzt, und an diesen ist ein ganzes Meer an „Phishen“ beteiligt. Kreditnehmer werden zur Aufnahme ungeeigneter Hypotheken verleitet, Firmen ausgeschlachtet, Rechnungsprüfer täuschen die Anleger, Finanzberater saugen sich Geschichten von Reichtümern aus den Fingern, und die Medien verbreiten extravagant Behauptungen. News-Commentary كما تعلم كثيرون من المتفائلين وبثمن باهظ، فإن أسعار الأصول شديدة التقلب، وهناك عدد هائل من المتصيدين في كل مكان. فالمقترضون ينجذبون إلى قروض الرهن العقاري غير المناسبة؛ والشركات تُجَرَّد من أصولها؛ والمحاسبون يضللون المستثمرين؛ والمستشارون الماليون يتداولون الروايات عن ثروات تهبط من السماء؛ ووسائل الإعلام تروج لادعاءات متطرفة.
    Die Optimisten dagegen behaupten, dass alles besser wird – die menschliche Gesundheit, der Lebensstandard, die Umweltqualität und so weiter. Von ihren Gegnern werden sie als „Ökonomen des Überflusses“ gesehen, die dem Markt vertrauen, der angeblich alle Probleme löst. News-Commentary وفي المقابل فإن المتفائلين يدعون بكل اريحية ان كل شيء- صحة الانسان ومستويات الحياة وجودة البيئة وهكذا دواليك – في تحسن . ان معارضيهم يشبهون هولاء بالاقتصاديين المتفائلين والذين يؤمنون ان السوق سوف يصلح جميع المشاكل .
    Monsieur Hacket ist, was wir den unverbesserlichen Optimisten nennen. Open Subtitles السيد "هاكيت" كما نقول: "متفائل بالفطرة"
    Aber die finde ich nicht halb so nervig wie naive, hohlköpfige Optimisten, die rumlaufen und alles mit Sonnenschein vollkotzen. Open Subtitles لكني لا أجدهم بنصف إزعاج شخص متفائل... و الذي يسير حول قيء ضوء الشمس.
    Würde einem Optimisten zum Beispiel von einem Alligator der Arm abgebissen, würde er sagen: "Jetzt kostet die Maniküre nur die Hälfte." Open Subtitles مثلاً، إن قضم تمساح ذراع شخص متفائل وبترها، فقد يقول، "سأسدد نصف أجر تجميل الأظافر طوال حياتي."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus