"organisatorischen" - Traduction Allemand en Arabe

    • التنظيمية
        
    • التنظيمي
        
    • الهيكلة
        
    • مسائل تنظيمية
        
    8. ersucht den Generalsekretär, eine Mitteilung über die organisatorischen Aspekte der Tagung auf hoher Ebene zur Behandlung durch die Mitgliedstaaten auszuarbeiten; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد مذكرة عن الجوانب التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى، لتنظر فيها الدول الأعضاء؛
    • Sie fordert zur Änderung von Verwaltungserlassen und organisatorischen Leitlinien auf; UN • أن تدعو لإجراء تغييرات في الإصدارات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنظيمية
    Und dann reiste ich mit dem Team von der Weltbank, als jemand, die bei organisatorischen Dingen aushalf. TED وسافرتُ بعد ذلك مع الفريق، مع فريق البنك الدولي، على الأكثر كشخص يساعدُ في الأمور التنظيمية.
    Vergleichende Analyse der organisatorischen Integration und der Prozess-verbesserungen UN وضع معايير مرجعية للتكامل التنظيمي وتحسين العمليات
    3. beschließt für die umfassende Überprüfung die folgenden organisatorischen Regelungen: UN 3 - تقرر أن تكون الترتيبات التنظيمية للاستعراض الشامل كما يلي:
    4. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, die organisatorischen Regelungen für die Tagung abschließend festzulegen; UN 4 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة إتمام الترتيبات التنظيمية للاجتماع؛
    2. beschließt außerdem, die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltenen organisatorischen Regelungen zu verabschieden. UN 2 - تقرر أيضا أن تعتمد الترتيبات التنظيمية الواردة في مرفق هذا القرار.
    10. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung über die organisatorischen Details des Dialogs auf hoher Ebene Bericht zu erstatten und dabei Folgendes zu berücksichtigen: UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في دورتها الستين عن التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى، مع مراعاة ما يلي:
    Wenn wir unsere Bemühungen im Kampf gegen die Tuberkulose nicht verbessern, werden zahlreiche Gesundheitssysteme mit einem weniger abstrakten Problem konfrontiert sein: Mit der Sicherung der ökonomischen Ressourcen und organisatorischen Kapazitäten, um die Behandlung einer steigenden Zahl von Patienten zu gewährleisten, die eine Therapie wollen und brauchen. News-Commentary ما لم نعمل من أجل تعزيز الكفاح ضد مرض السُـل، فقد تجد العديد من الأنظمة الصحية في مواجهة مشكلة أقل نظرية: وتتلخص هذه المهمة في تأمين الموارد الاقتصادية والقدرات التنظيمية لضمان علاج الأعداد المتزايدة من المرضى الذين يرغبون في العلاج ويحتاجون إليه.
    2. bestätigt erneut, dass der Generalsekretär der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung über die organisatorischen Details des 2006 stattfindenden Dialogs auf hoher Ebene Bericht erstatten wird; UN 2 - تؤكد من جديد أن الأمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى الذي سيعقد في عام 2006؛
    Wir sind außerdem erfreut darüber, dass der Generalsekretär entschlossen ist, das Sekretariat auf den Weg der Reform zu führen, selbst wenn dies bedeutet, dass mit seit langem bestehenden organisatorischen und verfahrensmäßigen Regelungen gebrochen werden muss und dass bestimmte Aspekte der Prioritäten und der Kultur des Sekretariats in Frage gestellt und verändert werden müssen. UN كما يشجعنا التزام الأمين العام بأن يقود الأمانة العامة نحو الإصلاح حتى إذا كان ذلك يعني خرق الخطوط التنظيمية والإجرائية التي طال عليها العهد وأن جوانب أولويات وثقافة الأمانة العامة سيلزم تحديها وتغييرها.
    Das AIAD prüfte die organisatorischen, finanziellen und administrativen Regelungen für die kommerziellen Tätigkeiten des Büros, einschließlich des Managements des Geschenkladens, der Einkaufsstätte für Bedienstete und der Restaurationsbetriebe. UN 185 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة للترتيبات التنظيمية والمالية والإدارية للأنشطة التجارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بما في ذلك إدارة عمليات محل بيع الهدايا والمطعم وخدمات التموين.
    5. würdigt außerdem die organisatorischen Reformmaßnahmen, die das Hilfswerk getroffen hat, um sein Management zu modernisieren und zu stärken und so den Bedürfnissen der Palästinaflüchtlinge besser Rechnung tragen zu können; UN 5 - تثني أيضا على التدابير الإصلاحية التنظيمية التي اتخذتها الوكالة لتحديث أسلوب إدارتها وتقويته والتي ترمي إلى تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات اللاجئين الفلسطينيين؛
    11. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, während der zweiundsechzigsten Tagung der Versammlung Konsultationen einzuberufen, um die Ausarbeitung eines Ergebnisdokuments der Halbzeitüberprüfung zu erleichtern und erforderlichenfalls ihre organisatorischen Aspekte abschließend zu regeln; UN 11 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يدعو إلى إجراء مشاورات خلال دورة الجمعية الثانية والستين من أجل تيسير إعداد وثيقة ختامية لاستعراض منتصف المدة ووضع جوانبه التنظيمية في صيغتها النهائية، إذا دعت الضرورة؛
    unter Hinweis auf die einzigartigen organisatorischen Aspekte der UNISPACE III, die es nichtstaatlichen Organisationen, der Industrie und der Jugend gestatteten, einen aktiven Beitrag zu den Ergebnissen der UNISPACE III zu leisten, und die es gleichzeitig ermöglichten, die Konferenz im Rahmen der vorhandenen Mittel auszurichten, UN وإذ تشير إلى الجوانب التنظيمية الفريدة للمؤتمر الثالث، التي أتاحت للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصناعية والشباب المساهمة بنشاط في نتائج المؤتمر الثالث مع تنظيم المؤتمر في حدود الموارد القائمة()،
    97. begrüßt außerdem die Einsetzung des Lenkungsausschusses für die Modernisierung und das integrierte Management der Bibliotheken der Vereinten Nationen und spricht dem Lenkungsausschuss ihre Anerkennung aus für seine Koordinierungsrolle und seine ersten organisatorischen Maßnahmen sowie dafür, dass er Einigung über ein beeindruckendes Arbeitsprogramm erzielt hat; UN 97 - ترحب أيضا بإنشاء اللجنة التوجيهية المعنية بتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها المتكاملة، وتثني على اللجنة التوجيهية للدور التنسيقي الذي تقوم به والجهود التنظيمية الأولية التي تبذلها والاتفاق الذي توصلت إليه فيما يتعلق ببرنامج عمل مثير للإعجاب؛
    Auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze führte der interne Managementberatungsdienst der AIAD-Abteilung Überwachung, Evaluierung und Managementberatung eine umfassende vergleichende Analyse der organisatorischen Integration durch. UN 69 - بناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام، أعدت دائرة المشورة الإدارية الداخلية التابعة لشعبة الرصد والتقييم والمشورة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية دراسة شاملة لتحديد المعايير المرجعية للتكامل التنظيمي.
    8. nimmt Kenntnis von den Ziffern 26 bis 28 im Bericht des Beratenden Ausschusses2 und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die für die Stellvertretenden Sonderbeauftragten des Generalsekretärs vorgesehenen Aufgaben entsprechend dem Mandat der Operation wahrgenommen werden, bis die Generalversammlung in der Lage ist, einen Beschluss zu der organisatorischen Umstrukturierung zu fassen; UN 8 - تحيط علما بالفقرات 26 إلى 28 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)، وتطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى نواب الممثلين الخاصين للأمين العام بما يتسق مع ولاية العملية، ريثما يحل الوقت الذي تتمكن فيه الجمعية العامة من اتخاذ قرار بشأن الهيكل التنظيمي المنقح؛
    6. bittet den Präsidenten der Generalversammlung, alle noch offenen organisatorischen Fragen im Benehmen mit den Mitgliedstaaten zu regeln; UN 6 - تدعو رئيس الجمعية العامة إلى أن ينهي، بالتشاور مع الدول الأعضاء، أي مسائل تنظيمية معلقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus