"osloer" - Traduction Allemand en Arabe

    • أوسلو
        
    • وقطاع
        
    Osloer Taxis haben oft Mühe, uns zu finden. Wir sehen uns dann später hier. Open Subtitles سيارات الأجرة في أوسلو دائما ما تواجه المتاعب من أجل الوصول إلى هنا
    Willkommen zur Pressekonferenz... mit der Osloer Kriminalpolizei. Open Subtitles مرحباً بكُم في هذا المؤتمر الصحفي تحتَ رعاية شُرطة " أوسلو " و قسم التحقيقات الجنائية
    Seit den Osloer Verträgen von 1993 zwischen Israel und der PLO genossen die Palästinenser eine begrenzte, als Übergangslösung konzipierte Autonomie. Natürlich übernahm die neue Palästinenserbehörde die Macht unter schwierigen Umständen – aber welche neue Befreiungsbewegung steht nicht vor ernsten Herausforderungen, wenn sie endlich regieren muss? News-Commentary منذ اتفاقية أوسلو التي تمت في عام 1993 بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، استمتع الفلسطينيين بحكم ذاتي انتقالي محدود. ومما لا شك فيه أن السلطة الفلسطينية تولت زمام الأمر في ظل ظروف عسيرة، ولكن أهناك حركة تحرير جديدة لا تواجه تحديات خطيرة حين يتعين عليها أخيراً أن تتولى الحكم؟
    Ebenso wenig gelang es mit den Osloer Abkommen den Weg für eine wirtschaftliche Unabhängigkeit der Palästinenser zu ebnen. Laut Angaben der Weltbank und anderer internationaler Behörden machen langsame, komplizierte bürokratische Abläufe und Sicherheitsprozesse, einschließlich hunderter Kontrollposten, die wirtschaftliche Unabhängigkeit Palästinas unmöglich. News-Commentary كما فشلت اتفاقات أوسلو في وضع الفلسطينيين على مسار يقودهم إلى الاستقلال الاقتصادي. فوفقاً للبنك الدولي وغيره من الهيئات الدولية، تساهم العمليات البيروقراطية والأمنية البطيئة والمعقدة، بما في ذلك المئات من نقاط التفتيش، في جعل التنمية الاقتصادية الفلسطينية أمراً مستحيلا.
    Mit 25 rettete er die Osloer Symphoniker vor dem Bankrott und führte sie in die Elite der Orchester der Welt. Open Subtitles "و في 25 ، ساعد سيمفونية "أوسلو... من الإفلاس و جعلها من بين الأفضل على الساحة العالمية.
    Nun, Mr. Barghati, wir waren so frei, anzunehmen, dass weder Sie noch etwaige andere Mitglieder Ihres Konsortiums die Osloer Konvention unterzeichnet haben. Open Subtitles (والآن سيد (بارغاتي أخذنا حريتنا في إفتراض عدم كونك أنت أو أحد أفراد جماعتك من (الموقّعين على إتفاقية (أوسلو
    Mit den Osloer Abkommen wurden die besetzen Gebiete in drei Regionen unterteilt. Die Palästinenser übernahmen die Verantwortung für die am dichtesten besiedelten städtischen Regionen, während Israel die vollständige Militär- und Verwaltungskontrolle über das größte Territorium, die „Area C“, behielt, die 61 Prozent des Westjordanlandes ausmacht. News-Commentary لقد قسمت اتفاقات أوسلو الأراضي المحتلة إلى ثلاث مناطق. فتولى الفلسطينيون المسؤولية عن المناطق الأكثر كثافة بالسكان، في حين احتفظت إسرائيل بالسيطرة العسكرية والإدارية الكاملة على الجزء الأكبر من الأراضي، أو المنطقة "ج" التي تشكل نحو 61% من الضفة الغربية.
    Ja, eine klassische Osloer Sehenswürdigkeit. Open Subtitles -نعم، موقع أوسلو الكلاسيكي
    RAMALLAH – Am 13. September 1993 kamen Schimon Peres und Mahmud Abbas auf dem Südrasen des Weißen Hauses zusammen, um die Prinzipienerklärung über die vorübergehende Selbstverwaltung, auch als Osloer Abkommen bekannt, zu unterzeichnen. PLO-Chef Jassir Arafat und der israelische Ministerpräsident Jitzhak Rabin besiegelten das Abkommen später mit einem historischen Handschlag. News-Commentary رام الله ــ في الثالث عشر من سبتمبر/أيلول 1993، التقى شيمون بيريز ومحمود عباس في الحديقة الجنوبية للبيت الأبيض للتوقيع على إعلان المبادئ بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، أو اتفاقات أوسلو. ثم خَتَم زعيم منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات ورئيس الوزراء الإسرائيلي اسحق رابين الاتفاق بمصافحة تاريخية.
    Tel Aviv – Vor zehn Jahren, an Israels 50. Jahrestag, begründete der Friedensprozess, eingeläutet durch das bahnbrechende Osloer Abkommen, das Israel und die Palästinensische Autonomiebehörde 1993 schlossen, die Legitimität der nationalen Existenz zweier Völker in ihrem gemeinsamen Heimatland auf der Grundlage eines territorialen Kompromisses. Es machte sich das allgemeine Gefühl breit, dieser lange Konflikt sei gelöst. News-Commentary تل أبيب ـ منذ عشرة أعوام، وفي العيد السنوي الخمسين لدولة إسرائيل، نجحت عملية السلام التي بدأت باتفاقية أوسلو التي غيرت المسار تماماً والتي توصلت إليها إسرائيل والسلطة الفلسطينية في العام 1993، في ترسيخ مبدأ شرعية الوجود الوطني لشعبين على أرضهما المشتركة على أساس تسويات حدودية. وآنذاك ساد شعور عام بأن هذا الصراع الطويل أصبح في طريقه إلى الحل.
    Die alte Garde der PLO – Männer wie Jassir Arafat und Abbas, die die Befreiungsorganisation vom Exil aus führten und mit den Osloer Abkommen heimkehrten – beherrschten die politische Landschaft Palästinas bis heute. Nach ihrem Abgang von der politischen Bühne werden palästinensische Führer, die unter der Besatzung geboren wurden und Zeit in israelischen Gefängnissen verbrachten, höchstwahrscheinlich das Vakuum füllen. News-Commentary إن الحرس القديم في منظمة التحرير الفلسطينية ـ الرجال من أمثال ياسر عرفات و عباس ، الذين أعادوا منظمة التحرير من المنفى إلى الديار بفضل اتفاقيات أوسلو ـ ما زالوا يهيمنون على المشهد السياسي الفلسطيني حتى الآن. وبعد رحيلهم عن المشهد، فمن المرجح أن يملأ الفراغ أولئك الزعماء الذين ولدوا في ظل الاحتلال والذين أمضوا بعد الوقت في السجون الإسرائيلية.
    Und es waren der erste Golfkrieg und die palästinensische Intifada, die die Bedingungen für die Friedenskonferenz 1991 in Madrid und die anschließenden Osloer Abkommen schufen. Nach der Ermordung Rabins griff die Vorstellung Platz, wonach jegliches Abkommen zwischen Israel und den Palästinensern ein „Frieden der Kriegsmüden“ und nicht Rabins „Frieden der Tapferen“ wäre. News-Commentary ولولا حرب يوم الغفران في عام 1973 فما كان لإسرائيل ومصر أن يتوصلا أبداً إلى التسوية السلمية. ولم تتهيأ الظروف لمؤتمر مدريد للسلام في عام 1991 وما تلاه من اتفاقيات أوسلو إلا بعد حرب الخليج الأولى والانتفاضة الفلسطينية. وبعد اغتيال رابين ترسخت فكرة مفادها أن أي اتفاق سلام يتم بين الإسرائيليين والفلسطينيين سوف يكون "سلام المنهكين" وليس "سلام الشجعان".
    Angesichts dieser Krisen kann es sich die Welt nicht länger leisten, keinen humanitären Bildungsfonds für Krisen einzurichten. Im April werde ich anlässlich des Treffens der Weltbank die versammelten Regierungsminister aufrufen, aktiv zu werden, und ich hoffe, dass ich die Einrichtung eines solchen Fonds beim Osloer Bildungsgipfel am 6. und 7. Juli verkünden kann. News-Commentary وبالنظر إلى كل هذه الأزمات، فإن العالم لم يعد قادراً على العمل في غياب صندوق إنساني للتعليم في حالات الطوارئ. وفي شهر إبريل/نيسان، سوف أدعو وزراء الحكومات المجتمعين في إطار الاجتماع السنوي للبنك الدولي إلى العمل العاجل، وآمل أن أعلن عن إنشاء مثل هذا الصندوق في قمة أوسلو حول التعليم والتنمية في السادس والسابع من يوليو/تموز.
    Es wäre Selbsttäuschung anzunehmen, dass auf der palästinensischen Seite diejenigen, die an dem diskreditierten Osloer Prozess beteiligt waren, noch die notwendige Legitimität im Volk aufbringen könnten, um Unterstützung für einen Kompromiss mit Israel zu erhalten, der schmerzliche Zugeständnisse erfordern würde, vor allem bei Themen, die für den palästinensischen Nationalethos im Mittelpunkt stehen. News-Commentary إنه لمن قبيل خداع الذات أن نفترض أن هؤلاء على الجانب الفلسطيني الذين شاركوا في عملية أوسلو "المأسوف عليها"، ما زال بوسعهم أن يحشدوا لأنفسهم الشرعية الشعبية اللازمة للفوز بالدعم الشعبي للتسوية مع إسرائيل، وهي التسوية التي ستتطلب تنازلات مؤلمة فيما ��تصل بقضايا جوهرية بالنسبة لروح المؤسسة القومية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus