feststellend, dass Israel nach wie vor der einzige Staat im Nahen Osten ist, der dem Vertrag noch nicht beigetreten ist, | UN | وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
feststellend, dass Israel nach wie vor der einzige Staat im Nahen Osten ist, der dem Vertrag noch nicht beigetreten ist, | UN | وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
feststellend, dass Israel nach wie vor der einzige Staat im Nahen Osten ist, der dem Vertrag noch nicht beigetreten ist, | UN | وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة، |
feststellend, dass Israel nunmehr der einzige Staat im Nahen Osten ist, der dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen noch nicht beigetreten ist, | UN | وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Der Nahe Osten ist für Amerika von existenziellem Interesse. | Open Subtitles | الشرق الأوسط هو عنصر حيوي بالنسبة لأمريكا |
Jeder Experte über den Nahen Osten ist in den Nachrichten und prognostiziert ein weiteres Ägypten oder Syrien und eine globale Ölkrise. | Open Subtitles | كل خبراء الشرق الأوسط على الأخبار مصر و سوريا وأزمة النفط العالمية |
feststellend, dass Israel nunmehr der einzige Staat im Nahen Osten ist, der dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen noch nicht beigetreten ist, | UN | وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Die Lösung des Konflikte im Mittleren Osten ist, nach seiner Ansicht, Sie alle zum Christentum zu konvertieren -- werden Sie einfach Ihre Religion los. | TED | حل المشكلة فى الشرق الأوسط , وفقاً لما يراه , هو أن تتحولون كلكم إلى المسيحية -- فقط تخلصوا من ديانتكم . |
Eines der größten Hindernisse zum Frieden im Mittleren Osten ist, dass beide Seiten, sowohl Israel und ich glaube auch Palästinenser, nicht verstehen, dass sie ein gemeinsames Schicksal teilen. | TED | أحد أكبر عوائق السلام في الشرق الأوسط هو أن كلا الطرفين، إسرائيل، على ما أعتقد، والفلسطينيين، لا يفهمون أنهم يتشاركون في مصير مشترك. |
Das wird ein Abenteuer.“ Es ist ein Abenteuer. Der Nahe Osten ist seit den letzten paar Jahren ein Abenteuer. | TED | سيدي. أنها مغامرة بالفعل . الشرق الأوسط كان مغامرة أخر سنتين . |
Doch die „Besonderheit“ der Türkei im Nahen Osten ist nicht unbedingt ein Nachteil für den Westen. Im Gegenteil: Die Türkei könnte für ihre europäischen und amerikanischen Partner ein wichtiger Trumpf sein. | News-Commentary | بيد أن "تميز" تركيا في الشرق الأوسط ليس بالأمر المؤذي بالضرورة لمصالح الغرب. بل إن الأمر على العكس من ذلك، فتركيا قد تشكلأصلاً بالغ الأهمية بالنسبة لشركائها الأوروبيين والأميركيين. |
Der Nahe Osten ist bestimmt schön um diese Zeit. | Open Subtitles | -أراهن أن الشرق الأوسط يكون جميلا في مثل هذا الوقت من العام |
Der ganze Nahe Osten ist Vampirland. | Open Subtitles | الشرق الأوسط إختفى أرض مصاصي الدماء |
Unser Zugang in den Mittleren Osten ist sicher. | Open Subtitles | لدي عميل يعاوني بالتهريب للشرق الأوسط |
So ermutigend und hoffnungsvoll diese Ereignisse auch waren, der Weg zu einer liberalen Demokratie im Mittleren Osten ist kurz- und mittelfristig wahrscheinlich mit extremen Enttäuschungen gepflastert und die Bemühungen der Bush-Administration, dort eine Regionalpolitik zu etablieren, zu jämmerlichem Scheitern verurteilt. | News-Commentary | على الرغم من الأمل الذي بثته مثل هذه الأحداث، إلا أن الطريق إلى الديمقراطية الليبرالية في الشرق الأوسط من المرجح أن يكون مخيباً للآمال في الأمد القريب إلى المتوسط، وهذا يعني بالتالي أن الجهود التي تبذلها إدارة بوش لبناء سياسة إقليمية على هذا الأساس تتجه نحو فشل ذريع. |
Der Mittlere Osten ist mein Fachgebiet. | Open Subtitles | الشرق الأوسط هو مجال خبرتي. |
Der Nahe Osten ist unser letzter Krieg. | Open Subtitles | الشرق الأوسط ستكون آخر حربنا. |
feststellend, dass Israel nach wie vor der einzige Staat im Nahen Osten ist, der dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen noch nicht beigetreten ist, | UN | وإذ تلاحظ أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تصبح بعد طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، |
'Bekanntlich heißt es in Ziffer 12 des Berichts des Generalsekretärs über die Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung (S/2006/938): " … die Situation im Nahen Osten ist angespannt, woran sich voraussichtlich auch nichts ändern wird, solange keine umfassende, alle Aspekte des Nahost-Problems einbeziehende Regelung erzielt werden kann. | UN | 'كما هو معلوم، يذكر تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2006/938) في الفقرة 12 أن: ”الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر، ومن المحتمل أن تظل كذلك ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط“. |
'Bekanntlich heißt es in Ziffer 12 des Berichts des Generalsekretärs über die Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung (S/2006/333): " … die Situation im Nahen Osten ist sehr angespannt, woran sich voraussichtlich auch nichts ändern wird, solange keine umfassende, alle Aspekte des Nahost-Problems einbeziehende Regelung erzielt werden kann. | UN | 'كما هو معلوم، يذكر تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2006/333) في الفقرة 12 أن: ”الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر، ومن المحتمل أن تظل كذلك ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط“. |