Und die Reaktion des jüdischen Volkes in Osteuropa darauf äußert sich in Schwärmerei. | TED | والرد على هذا من طرف الساكنة اليهودية في أوروبا الشرقية كان عاطفيا. |
Ich war eingeladen, mich mit führenden Pädagogen aus dem neuerdings freien Osteuropa und Russland zu treffen. | TED | وقد دعيت للإجتماع مع كبار رجال التعليم من أوروبا الشرقية وروسيا الحرة حديثا. |
25 Jahre des Übergangs in Osteuropa | News-Commentary | أوروبا الشرقية: خمسة وعشرون عاماً من الانتقال |
Osteuropa, Lateinamerika, und die OECD Länder. | TED | شرق أوروبا, أميركا اللاتينية, ودول منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية |
Osteuropa: Lange Zeit Sowjetwirtschaft, doch nach 10 Jahren stellt es sich ganz anders dar. Und dann ist da Lateinamerika. | TED | شرق أوروبا الاقتصاد السوفيتي لمدة طويلة، ولكن بعد عشر سنوات تغير الأمر تمامًا. |
Aber jetzt verfügt China über solch eine Strategie, oder ist zumindest dabei, sie schnell zu entwickeln. Diese Strategie geht sogar weit über Asien hinaus und umfasst Osteuropa ebenso wie die Ostküste Afrikas. | News-Commentary | ولكن الصين أصبح لديها الآن مثل هذه الاستراتيجية، أو على الأقل تعمل بسرعة على تطويرها. وهي فضلاً عن ذلك تمتد إلى خارج حدود آسيا، فتحتضن أوروبا الشرقية والساحل الشرقي لأفريقيا. |
Osteuropa. Da können wir Jahre arbeiten. | Open Subtitles | أوروبا الشرقية يمكننا أن نعمل هناك لسنوات |
Ich zahle Ihnen das für die ganze Liste, nicht nur Osteuropa. | Open Subtitles | سوف أعطيك مثلهم على القائمة كلها وليس فقط قائمة العملاء في أوروبا الشرقية |
Es war einmal ein kleines Shtetl, ein kleines jüdisches Dorf in Osteuropa. | Open Subtitles | كان يا ما كان قرية صغيرة يهودية في أوروبا الشرقية تسمى شتليت،. |
Stufe fünf. War in Osteuropa im Einsatz, Weihnachten im Kosovo. | Open Subtitles | مصنف من المستوى 5 ، الخيار الكبير أوروبا الشرقية إلى عيد ميلاد في كوسوفو |
Es ist aus Osteuropa, wo sie sich keine Sorgen um die ganzen FDA-Vorschriften machen müssen. | Open Subtitles | انه من أوروبا الشرقية المكان الذي لايجب عليهم ان يقلقوا عن جميع لوائح ادارة الاغذية والعقاقير المزعجة |
Offensichtlich hat er ein GPS-Gerät, das dessen genauer Standort in Osteuropa zeigt. | Open Subtitles | على ما يبدو لديّه جهاز لتحديد المواقع هو الذي سيحدد الموقع في أوروبا الشرقية |
Er ist mit einer Gruppe junger Leute aus Osteuropa zusammen. | Open Subtitles | إنه ضمن مجموعة من الشبان الآتين من أوروبا الشرقية. |
Er arbeitete für mich im Sicherheitsbereich für vier Monate in Osteuropa. | Open Subtitles | لقد قام بعمل أمني لي لمدة أربعة أشهر في أوروبا الشرقية |
Seine Taten werden dem Ende des Kommunismus in Osteuropa zugeschrieben. | Open Subtitles | أفعاله قد ساهمت في نهاية الشيوعية في أوروبا الشرقية |
Einen in Afrika, einen in Osteuropa... und zwei hier in den Vereinigten Staaten. | Open Subtitles | ولم يتبقى إلا اربعة واحد في إفريقيا, واحد في شرق أوروبا... .. |
Ich bin der Boss des größten Verbrechersyndikats von Osteuropa bis zu den Ufern des Pazifik. | Open Subtitles | لقد كونت أكبر موضع للجريمة من شرق أوروبا الى آخر المحيط الأطلسى |
In den meisten Ländern Afrikas südlich der Sahara geht die Pandemie ungebrochen weiter, in Osteuropa erreicht sie inzwischen epidemische Ausmaße, und in Südasien beginnt sie sich rasch in der allgemeinen Bevölkerung auszubreiten. | UN | وتظل معدلات استفحال المرض على حالها في معظم بلدان جنوب الصحراء الأفريقية، بينما تبلغ إصاباته نسبا تعتبر وبائية في شرق أوروبا. |
aber es gab auch eher unerwartete Persönlichkeiten, die eine kritische Rollen dabei spielten, was in Osteuropa vor sich ging. | TED | لكن كان هناك أيضاً أناس غير متوقعين إطلاقا والذين لعبوا الدور الحاسم في مجريات ماكان يحدث في أوربا الشرقية. |
feststellend, dass sich die Epidemie auf alle Regionen auswirkt und dass Afrika südlich der Sahara zwar nach wie vor am schlimmsten betroffen ist, aber auch in der Karibik, in Osteuropa sowie in Asien und im Pazifik gravierende Epidemien herrschen beziehungsweise sich abzeichnen, | UN | وإذ تلاحظ أن الوباء يؤثر على جميع المناطق وأنه في حين تظل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا، فإنه قد تفشى بشدة أو بدأ يظهر في منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
Überall in Osteuropa eine sehr bedeutende Episode in unserer Nachkriegsgeschichte. | TED | في جميع انحاء اوروبا الشرقية, اهم واخطر حلقة في تاريخنا مابعد الحرب |
Grundlegender ist, dass Russland in den 1990er Jahren wenig Sorge über die Erweiterung der europäischen Wirtschafts- und Sicherheitsstrukturen in die früheren Satellitenstaaten der Sowjetunion in Mittel- und Osteuropa oder selbst in die gerade unabhängig gewordenen früheren Sowjetrepubliken erkennen ließ. Hätte es das getan, so hätte der Kreml vermutlich keine zwei Jahrzehnte gebraucht, zurückzuschlagen. | News-Commentary | ان النقطة الاساسيه هنا هو ان روسيا في التسعينات لم تبدي قلقا كبيرا من توسعة الهياكل الاقتصاديه والامنيه الاوروبيه في الدول التي كانت تدور في فلك الاتحاد السوفياتي في وسط وشرق اوروبا او حتى في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابقة المستقله حديثا ولو انها شعرت بالقلق لما استغرق الكرملين عقدين من الزمان تقريبا حتى يرد على ذلك . |
In Bulgarien, dieses Foto wurde in Bulgarien gemacht, als der Kommunismus überall in Osteuropa zusammenbrach, war es nicht nur der Kommunismus, sondern auch der Staat, der zusammenbrach. | TED | الآن في بلغاريا, هذه الصورة اخذت في بلغاريا عندما انهارت الشيوعية في اوربا الشرقية لم تكن فقط الشيوعية , بل كانت الدولة التي انهارت ايضا |
Einige Regierungen in Afrika und Osteuropa, zum Beispiel, machen ihre Budgets öffentlich zugänglich. | TED | لذا فعلى سبيل المثال، العديد من الحكومات في أفريقيا وأوروبا الشرقية تفتح ميزانياتها للجمهور. |
Ehemaliger FSK-Agent. Zentraler Bestandteil der Spionageabwehr... in Osteuropa und Mittelasien. | Open Subtitles | وكعنصر عمليات خاصة أصبح فاعلا فى مكتبنا بأوروبا الشرفية |