"pakistanische" - Traduction Allemand en Arabe

    • الباكستاني
        
    • الباكستانية
        
    • باكستان
        
    • باكستاني
        
    • باكستانية
        
    • الباكستانيين
        
    Die pakistanische Armee würde lieber als Retter des Landes angesehen werden, als die eigene Kurzsichtigkeit zuzugeben und klarzustellen, ob sie sich entschlossen hat, ihren Kurs zu wechseln und der Verfassung zu gehorchen. News-Commentary كان من الأولى أن يُـنظَر إلى الجيش الباكستاني باعتباره منقذاً للبلاد، وكان على الجيش الباكستاني أن يتخلص من قِـصَر نظره وأن يقرر بوضوح تغيير مساره من خلال الالتزام بالدستور.
    Und dann... holen wir unsere Männer dort raus... und ziehen uns zurück ins pakistanische Camp. Open Subtitles بمجرد أن يتجهزوا سنحرك رجالنا خارج منطقة العدو ويعودوا إلى الموقع الباكستاني إلى المنطقة الآمنة
    Und wenn der pakistanische Geheimdienst seinen Job ordentlich gemacht hätte, Major, wären diese Terroristen nicht in diesem Hotel. Open Subtitles وإذا اتمت الاستخبارات الباكستانية عملها في المقام الاول، لما كان هؤلاء الإرهابيين في هذا الفندق،
    Und was machen wir, wenn die pakistanische Polizei auftaucht? Open Subtitles حسناً ماذا سنفعل لو ظهرت الشرطة الباكستانية ؟
    Zum Beispiel geschah es im letzten Jahr, dass die Regierung von Pakistan die dortigen Internetanbieter anhielt, pakistanische Bürger davon abzuhalten, auf YouTube zuzugreifen. TED لذا، على سبيل المثال، العام السابق، حكومة باكستان طلبت من مزود خدمة الإنترنت هناك منع المواطنين الباكستانيين من مشاهدة يوتيوب.
    Die Gefahr einer islamistischen Übernahme Pakistans geht nicht von den Taliban aus, sondern von Truppen, die als Bestandteil einer langjährigen Allianz zwischen Militärs und religiösen Kräften seit langem Unterstützung durch die pakistanische Armee erfahren. Darauf sollte sich der Kampf konzentrieren. News-Commentary إن التهديد المتمثل في احتمالات استيلاء الإسلاميين على السلطة في باكستان لا يأتي من جهة طالبان، بل من الجماعات التي استمدت التأييد لمدة طويلة من الجيش الباكستاني كجزء من تحالف قديم بين المؤسسة العسكرية والملالي. وهذه هي النقطة التي ينبغي للقتال أن يتركز حولها.
    Der pakistanische General sagt,... da wir ihn über unseren Einsatz nicht informiert haben,... braucht er einige Zeit, um die nötigen Einheiten zu mobilisieren. Open Subtitles الجنرال الباكستاني يقول لأننا لم نقم بإخباره عن الهجوم فالأمر سيأخذ وقتا لتعبئة الفريق العاشر و100 عربة
    Es zeigte sich, dass ATAT und das pakistanische Militär sehr nützlich sind. Open Subtitles حيث إن الأتات و الجيش الباكستاني ثبت انهُ مُفيد
    Die pakistanische Armee hat kein Interesse die Politik zu kontrollieren. Open Subtitles الجيش الباكستاني ليس لديهِ أهتمام في السيطرة السياسية.
    Apaches sorgen für Kampfhelikopter-Unterstützung und eine JSTARS blockiert die pakistanische Radarortung. Open Subtitles وفي حال تزويد دعم السلاح ولتعطيل وتشويش الرادار الباكستاني
    Vor drei Wochen, verlor die pakistanische Armee zwei Helikopter und 80 Männer in den selben Gefilden. Open Subtitles قبل أسبوعين، خسر الجيش الباكستاني مروحيتين و80 رجلا في نفس المنطقة
    Zwei pakistanische Illegale flüchteten, verkleidet als Hase und Tausendfüßler. Open Subtitles اثنين من المهاجرين غير الشرعيين الباكستانية تمكنت من الابتعاد يرتدي زي أرنب وحريش.
    Dieser pakistanische ISI-Offizier hat einen CIA-Kontakt angerufen. Open Subtitles ضابط الإستخبارات العسكرية الباكستانية كان يقوم بالإتصال مع وكالة الإستخبارات المركزية
    Ich habe genug pakistanische Musik für ein ganzes Leben gehört, wenn es dir nichts ausmacht. Open Subtitles لقد سمعت ما يكفي من الموسيقى الباكستانية لبقية حياتي، إن لم تمانعي
    Die pakistanische Armee ist auf dem Weg. Open Subtitles القوات العسكرية الباكستانية في طريقها إلى هنا.
    Pakistan hat den Interessen des Königreichs bereits früher gedient und in schwierigen Zeiten Militär- und Sicherheitshilfe geleistet. Während der Islamischen Revolution im Iran 1979 etwa erhielt Saudi-Arabien 30.000 pakistanische Soldaten. News-Commentary في وقت سابق، خدمت باكستان مصالح المملكة بتزويدها بمساعدات عسكرية وأمنية في أوقات التوتر. ففي عام 1979، وقت قيام الثورة الإسلامية في إيران، استقبلت المملكة العربية السعودية نحو ثلاثين ألف جندي باكستاني. وظلت هذه القوات باقية في المملكة حتى م��تصف ثمانينيات القرن العشرين.
    Zudem könnte Pakistans beträchtliche schiitische Bevölkerung die Reihen der gewaltbereiten Unzufriedenen anschwellen lassen, sollte das Militär die Saudis in einem Krieg zwischen den Glaubensrichtungen unterstützen. Und die pakistanische Volkspartei – die derzeit in der Opposition ist, aber noch immer eine mächtige nationale Kraft darstellt – teilt gemeinsame Interessen mit dem Iran. News-Commentary وقد ينضم أبناء الطائفة الشيعية الكبيرة في باكستان فضلاً عن ذلك إلى صفوف الساخطين بشدة، إذا دعمت المؤسسة العسكرية السعوديين في حرب طائفية. ويتقاسم حزب الشعب الباكستاني، الذي يشكل قوة محلية عاتية رغم كونه في المعارضة الآن، مصالح قوية مع إيران.
    LAHORE: Der frühere pakistanische Präsident Pervez Musharraf hat beschlossen, erneut in die pakistanische Politik einzugreifen, wenn auch nicht in Pakistan selbst. News-Commentary لاهور ـ قرر الرئيس الباكستاني السابق برويز مشرف العودة إلى السياسة الباكستانية، وإن لم يكن إلى باكستان بالضبط. فقد أعلن عن قراره هذا في النادي الليبرالي الوطني في لندن، المؤسسة التي أنشأها في القرن التاسع عشر وليام جلادستون وغيره من رجال البرلمان الأقوياء في بريطانيا.
    Wenn die pakistanische Regierung und ihre Freunde nicht akzeptieren, dass dieses humanitäre Elend vermeidbar war, wird sich, wenn sich die Maßnahmen der Armee in Wasiristan und anderen Teilen des Landes weiter zuspitzen, eine Kette ähnlicher Katastrophen ereignen. News-Commentary وإذا لم تتقبل حكومة باكستان وأصدقاؤها حقيقة أن هذه المعاناة الإنسانية كان من الممكن منعها فإن سلسلة من الكوارث المماثلة سوف تقع لا محالة، مع ارتفاع حدة الأعمال العسكرية التي يقوم بها الجيش في وزيرستان وغيرها من مناطق البلاد.
    Das sind echte pakistanische Masken aus der Nordischen Mythologie. Open Subtitles باكستاني أصيل أقنعة أساطير نرويجية
    Und Basit und Amjad sind Vornamen, pakistanische Vornamen. TED و بسيط و امجد هي اسماء اولى اسماء باكستانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus