Sie können diese Primäre nicht paradoxen, wenn sie bereits tot ist. | Open Subtitles | لا يمكنك مفارقة هذه الرئيسية إذا كانت ميتة أصلاً |
Man kann sie nicht paradoxen, wenn sie schon tot sind. | Open Subtitles | لا يمكن إنشاء مفارقة بهم إذا كانوا ميتين بالفعل |
Die Messenger... sind in der Zeit zurückgereist, um Primäre zu paradoxen. | Open Subtitles | ...المرسلين عادوا بالزمن من أجل مفارقة الرئيسيين |
Singapur verfügt mit Sicherheit über einen umfassenden Kader an qualifizierten und erfahrenen offiziellen Funktionären und Ministern. Doch aufgrund der einigermaßen paradoxen Sensibilität Lee Kuan Yews hinsichtlich der auffällig vielen Familienmitglieder in manchen der höchsten Führungspositionen des Landes bleibt die Frage offen. | News-Commentary | ولعل الإجابة ببساطة هي أن حزب العمل الشعبي الحاكم سوف يختار خليفة بالطريقة التقليدية. ومن المؤكد أن الكادر من المسؤولين والوزراء الموهوبين المتمرسين في سنغافورة عميق. ولكن يظل السؤال مفتوحا، وذلك بسبب حساسية لي كوان يو المتناقضة بعض الشيء في ما يتعلق ببروز أفراد أسرته في بعض المناصب الرفيعة في البلاد. |
paradoxen sind Teil unserer Natur, denke mal nach über Licht. | Open Subtitles | تناقض التناقضات جزء من الطبيعة |
Bart, welche paradoxen beeinflussen unser Leben? | Open Subtitles | (بارت)، ما هي التناقضات الأخرى في حياتنا؟ |
Die kleinen Inselentwicklungsländer stehen leider vor der paradoxen Situation, dass sie auf Grund der Volkseinkommensindikatoren zunehmend als relativ wohlhabende Staaten angesehen werden, obwohl diese Zahlen ihre tatsächliche wirtschaftliche und ökologische Gefährdung nicht widerspiegeln. | UN | ولسوء الحظ تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مفارقة تتمثل في كونها ما فتئت تعتبر في عداد الدول المزدهرة نسبيا استنادا إلى مؤشرات دخلها القومي حتى وإن كانت هذه الأرقام لا تعكس ضعفها الاقتصادي والبيئي الفعلي. |