Ich musste in meine Wohnung, wo ich mich untersuchen und herausfinden konnte, was passiert war. | Open Subtitles | كان لا بد أن ادخل شقتي، حيث يمكنني أن أدرس نفسي إفهم ما حدث |
Die einzige Art, wie sie vergessen konnte, was vor 17 Jahren passiert war. | Open Subtitles | الطريق الوحيد الذي هي يمكن أن تنسي الذي حدث قبل 17 سنة. |
Und ich konnte ihnen nicht erklären, was passiert war. Ich kann nicht einfach davor weglaufen. | Open Subtitles | ولايمكنني ان اشرح لهم ما حدث لايمكنني فقط ان اترك ذلك, انا ادين لهم |
Sie wollte nicht in der Nähe bleiben, angesichts dessen, was passiert war. | Open Subtitles | لم تريد أن تبقى أكثر من هذا, نسبة لما حدث سابقاً. |
mit der Möglichkeit, ein sicheres Dokument mit Zeitstempel zu erstellen, darüber was passiert war, um Beweise bereit zu halten, selbst wenn sie noch keine Meldung machen; | TED | مع خيار لإنشاء وثيقة مؤمنة، مختومة بالوقت والتاريخ عن ما حصل لهم، وحفظ الأدلة على الأقل حتى ومع عدم رغبتهم حينها في تقديم البلاغ. |
Was passiert war, ist dass er über Rot fuhr und über mich und meinen Hund. | TED | ما حدث أنه تخطى الإشارة الحمراء وصدمني انا وكلبتي |
Und passiert war dies: Wir hatten eine agrikulturelle Wirtschaft zu einer Welt des "Big Business" entwickelt. | TED | فما حدث هو أننا تطورنا من اقتصاد زراعي إلى عالم شركات تجارية كبرى. |
Und sobald das passiert war, sobald das Material lateinisch war, formte es fast 600 Jahre lang die Basis für mathematische Textbücher. | TED | وبمجرد أن حدث ذلك، بمجرد أن أصبحت هذه المادة متوفرة باللاتينية، شكلت أساس كتب الرياضيات المدرسية لما يقرب من 600 سنة. |
Ich erinnere mich daran. Ich war ein kleiner Junge und mein Großvater war gerade gestorben. Ich erinnere mich, dass ich ein paar Tage später abends im Bett lag und zu verstehen versuchte, was passiert war. | TED | أنا فعلت عندما كنت صبيًا, بعد وفاة جدي مباشرة. أذكر بعد وفاته بأيام أويت إلى سريري ليلاً محاولاً فهم ما حدث. |
Er lebte jeden Tag in ständiger Angst, dass ihm sein ramponiertes, doch wertvolles Motorrad geraubt würde, wie es schon mal passiert war. | TED | عاش بخوف مستمر كل يوم من أن تسرق دراجته النارية البالية والعزيزة عليه، كما حدث سابقًا |
Sie gingen beide von mir runter und ließen mich dort blutend, weinend zurück und verwirrt darüber, was gerade passiert war. | TED | كلاهما نهض مني و تركاني هناك أنزف، باكية و مرتبكة لما حدث للتو. |
Ich wusste, dass mir etwas Schlimmes passiert war, aber ich hatte keine Erinnerung daran. | TED | نعم، كنت أعي أن شيئا سيئا حدث لي، ولكن لم يكن لدي أي ذكريات عن ما حدث. |
Dann versuchten wir genauestens zu vermitteln, was an dem Tag passiert war. | TED | بعدها حاولنا نقل ما حدث ذلك اليوم بأكبر قدر ممكن من الدقة. |
Also sagte ich ihr, dass sie nicht allein ist, dass es nicht in Ordnung war, was ihr passiert war, und dann fragte sie mich, ob ich mir je in meine Hose gemacht hätte. | TED | لذلك أخبرتها أنها ليست الوحيدة وأن ما حدث لها ليس بالشيء الصحيح، ثم سألتني إن حدث وتبولت على سروالي من قبل. |
Als die Segler wieder auf die Hauptinsel kamen, erzählten sie, was passiert war. | TED | عاد البحارة للجزيرة الأساسية وأخبروا الجميع بما حدث. |
Als ich das, was mir passiert war, als Vergewaltigung identifizierte, war sein Austauschprogramm bereits vorbei und er war wieder in Australien. | TED | بمرور الوقت استطعت تحديد ما حدث لي بأنه اغتصاب، كان قد أكمل برنامج التبادل وغادر إلى إستراليا. |
Als ich sah, dass du weg warst, wusste ich sofort, was passiert war. | Open Subtitles | عندما هاتفتك أمس ووجدتك هاربة عرفت فورا الذي حدث |
Eigentlich auch kein Wunder, nachdem wir ihnen erzählt hatten, was passiert war. | Open Subtitles | بعد ما اخبرناهم بما حدث لنا خصوصاً الطريقة التى هي كَانتْ تُخبرُهم بها. |
Als sie Ihnen sagte. Was auf dem Band passiert war? | Open Subtitles | و لكنها أخبرتك بما حصل هناك ما الذي فعلته |
Als wäre ich die Einzige, die noch wusste, was passiert war. | Open Subtitles | كان الأمر و كأنني الوحيدة التي تذكرت ما حصل |
Und nach all dem, was mir in der Zehnten passiert war, konnte ich den Neuanfang kaum erwarten. | Open Subtitles | وبعد كل ما حصل معي في السنة الثانية لم أكد أطيق الانتظار لبداية جديدة |