"phrase" - Traduction Allemand en Arabe

    • الجملة
        
    • العبارة
        
    Aber da ich euch's doch gesagt habe, mit solch einer Vehemenz und Häufigkeit,... hat die Phrase vollständig seine Bedeutung verloren. Open Subtitles لكن كما أخبرتك بعنف وتكرار من قبل الجملة قد فقدت كل معانيها
    Das ist eine einzelne kleine Phrase, die Sie exakt zwei Mal benutzten. Open Subtitles إنه من الغريب أن هذه الجملة القصيرة إستخدمتيها مرتين بالضبط
    Eigentlich wurde diese einzelne Phrase sogar drei Mal benutzt. Open Subtitles في الواقع, ستجدين أن هذه الجملة الغريبة أُستخدمت ثلاث مرات
    Das einfache Phrase hat so viele Leben ruiniert. Open Subtitles تلك الجملة البسيطة دمرت العديد من الحيوات
    Da ich nun ja ein einsprachiger Amerikaner bin, weiß ich nicht, was die Phrase bedeutet. TED وكوني أمريكي يتحدث لغة واحدة، من الواضح أني لا أعرف ماتعنيه العبارة.
    Also habe ich jede Datenbank jeder Hass-Gruppe durchsucht, die je existiert hat nach der Phrase "Wer ist jetzt die Kleine?" Open Subtitles لذا بحثت كل قاعدة بيانات لكل جماعات الكراهية التي وجدت على الإطلاق, عن تلك الجملة, "من هو الصغير الآن؟"
    Diese Phrase, "in einer schweren Lage", sie taucht in fünf der sieben Briefe auf. Open Subtitles هذه الجملة "على نهاية العارضة" ظهرت خمس مرات في سبع رسائل انا متأكد اني سمعتها من قبل
    Planlose Arbeit. Sie können diese Phrase weiter austreten, aber wissen Sie, was ich gerne machen würde, Frank? Open Subtitles -عمالة غير منضبطة لا تزال تهذي بتلك الجملة كما تشاء
    An der Johnson Elementary School... hat sich die Phrase "Shelly Cooper ist ein stinkender Puper" wie ein Waldbrand ausgebreitet. Open Subtitles بالمدرسة الإبتدائية الجملة "(شيلي كوبر) المتغوط المنتن" انتشر كالحريق
    Und warum benutzt NewMint91 diese Phrase? Open Subtitles حقاً ؟ ولماذا إستخدم (نيومينت91) الجملة الغريبة ؟
    Ich verwende die blöde Phrase "als Frau" in keinem Satz. Open Subtitles لن أكتب في الجملة اللعينة "كَوني امرأة"
    Auf der Ebene des persönlichen Bewusstseins bedeutet dies, dass es jetzt schwieriger wird, religiöse Gewissheit zu erlangen. Eine religiöse Entscheidung kann aus leidenschaftlicher Hingabe erfolgen (wie in Kierkegaards „Sprung in den Glauben“) oder, wie es häufiger vorkommt, eine eher sachliche Auswahlmöglichkeit darstellen (wie es in der amerikanischen Phrase von der „religiösen Präferenz“ sehr aufschlussreich zum Ausdruck kommt). News-Commentary وعلى مستوى الوعي الفردي فإن هذا يعني أن اكتساب اليقين الديني صار اليوم أكثر صعوبة. فالقرار الديني قد يكون نابعاً من التزام عاطفي (كما في "قفزة الإيمان" لدى كيركجارد )، أو قد يكون، على نحو أكثر شيوعاً، ناتجاً عن خيار استهلاكي ذي أولوية ضئيلة على المستوى العاطفي (كما يتضح من الجملة الأميركية المعبرة "حق الاختيار الديني").
    Aber eine bestimmte Sache bereitete mir Kopfschmerzen, denn ich konnte sie einfach nicht verstehen, und zwar die Phrase "Cala a boca, Galvao." TED ولكن الذي نوعا ما كان يوترني، عدم قدرتي على استيعابه، هي هذه العبارة "كالا أ بوكا، غالفاو".
    Ist das wo die Phrase "es in deine Pfeife und rauche sie" kommt? Open Subtitles من أين جاء بمثل هذه العبارة " ضعه فى أنبوبة ومن ثم قمَ بتدخينه " ؟
    Eine Phrase, die jetzt meinen Dank weniger aufrichtig erscheinen lässt, Detective. Open Subtitles العبارة التي الآن تجعل اشكرك. يبدو أقل من الصادق،. (محقق)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus