Die meisten registrierten Partnerschaften haben ihre Tätigkeit aufgenommen und über ihre bei Pilotprojekten und -aktivitäten erzielten Fortschritte berichtet. | UN | وقد دخلت أغلبية الشراكات المسجلة حيز التنفيذ، وأبلغت عن التقدم المحرز في المشاريع والأنشطة الرائدة. |
Dies könnte unter anderem Sensibilisierungskampagnen, die Entwicklung einer Infrastruktur von Freiwilligenzentren, die Einrichtung von Koordinierungsstellen beziehungsweise die Nutzung von Pilotprojekten sowie die Förderung von Online-Freiwilligendiensten umfassen. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك حملات التوعية، وإقامة بنية أساسية من مراكز التطوع، وتعيين جهات تنسيق أو استخدام الخطط الرائدة وتشجيع التطوع عن طريق الإنترنت. |
Mit Blick auf die im Jahr 2005 anstehende Überprüfung der Millenniums-Erklärung wird im Rahmen des Projekts derzeit gemeinsam mit Regierungen, internationalen Finanzinstitutionen und anderen Partnern an einer Reihe von Pilotprojekten auf Landesebene gearbeitet, die sich damit befassen, welche grundsatzpolitischen Maßnahmen, welche Ressourcen und welches Wirtschaftswachstum jedes Land benötigt, um die Ziele zu verwirklichen. | UN | ويعمل المشروع حاليا وهو يتطلع إلى استعراض إعلان الألفية لعام 2005، مع الحكومات ومؤسسات التمويل الدولية والشركاء الآخرين على تنفيذ سلسلة من المشاريع الرائدة على الصعيد القطري التي ستبحث فيما يحتاجه كل بلد من حيث السياسات العامة والموارد والنمو الاقتصادي لبلوغ الأهداف. |
Diese Durchbrüche müssen wir mit Vollgas verfolgen und das können wir messen: in Firmenzahlen, in Pilotprojekten und Regulierungsänderungen. | TED | هذه الإختراقات ، نحن نحتاجها لنذهب بسرعة قصوى ، ويمكننا قياس ذلك من حيث الشركات ، المشاريع الرائدة ، متغيرات التحكم التي تم تغييرها . |