Jeder Player weiß, die wahre Action ist tagsüber am Pool. | Open Subtitles | يعرف كل لاعب خلال النهار، الحقيقي للإجراء في حوض السباحة. |
Wenn er unschuldig ist, verzichtet er, weil er ein disziplinierter Player ist und er weiß, das ist der bessere Schachzug. | Open Subtitles | اذا كان بريئاً، سينجح لأنه لاعب منضبط وهذه هي الخطوة الآمنة |
Die Klamotten machen einen nicht zum Player. | Open Subtitles | اترى ، الثياب لا تصنع الاعب الاعب هو من يصنع الثياب |
Sie sollte sie eine bekommen little CD Player. | Open Subtitles | إذا كان هناك من يريد أن يعطينا الوقت الحاضر، نحن لا نريد لحرمانهم من هذا الفرح. أوه، يجب أن تحصل عليها واحد من هؤلاء اللاعبين CD قليلا. |
Er sagte immer, dass du ein echter Player wärst. | Open Subtitles | لقد إعتاد على القول بأنّك كنت لاعباً مميّزاً |
Dann wirds wieder Zeit, du Player! | Open Subtitles | إذاً إنها الفرصة لجعل منقاركَ رطباً هذه الليلة أيها اللاعب. |
- Übrig bleiben Polo Player und Cowboy. | Open Subtitles | -أجل -إذاً انحصر الأمر بين لاعب بولو أو راعي بقر |
Ein Premium Player lässt pro Nacht 50 Riesen da. | Open Subtitles | لم يكن لديك الوقّت لتكون لاعب متميز |
Ich bin ein Player. | Open Subtitles | و انا اقول لك ، انا لاعب |
- Na los, steig schon aus, Player. | Open Subtitles | اخرج مؤخرتك من هنا ايها الاعب |
- Sekunde, Player. | Open Subtitles | ايها الاعب توقف |
Und ich... Ihr wisst ja, wie ein Player abgeht. | Open Subtitles | و انا ، تعلموا كيف يفعل الاعب |
Der Greco Player Tracker. | Open Subtitles | -اليوناني متعقب اللاعبين اليوناني |
Die Alliance of Civilizations ist ein lockeres und etwas konfuses Projekt, das bestrebt ist, die Wunden des Konflikts zwischen dem Islam und dem Westen durch Bildung, eine praktikable Integrationspolitik sowie einen besser unterrichteten Dialog mit den Medien zu heilen. Doch es leidet unter der profunden Skepsis der wichtigen Global Player: Die USA, Russland und in der Tat auch die EU lassen keine rechte Begeisterung dafür erkennen. | News-Commentary | رغم عدم ترابط واضطراب مشروع التحالف بين الحضارات بعض الشيء، إلا أنه يهدف إلى مداواة الجراح الناجمة عن الصراع بين الإسلام والغرب من خلال التعليم، وسياسات الاندماج العملية، والحوار المبني على الاطلاع مع الإعلام. بيد أن المشروع يعاني من التشكك العميق من جانب اللاعبين العالميين، حيث لم تظهر الولايات المتحدة، ولا روسيا، ولا الاتحاد الأوروبي حماساً حقيقياً نحو ذلك المشروع. |
Einige große Player in der Energiebranche, die kein Interesse an der Wahrheit zeigen (und an unseren Kindern, die die Folgen unserer gegenwärtigen Torheit werden tragen müssen, noch viel weniger), haben sich mit Rupert Murdoch zusammengetan. Tatsächlich legen Murdoch, die Koch-Brüder und ihre Verbündeten beim Leugnen wissenschaftlicher Wahrheiten dasselbe Verhalten an den Tag wie einst die Tabakindustrie; sie heuern sogar dieselben Experten an. | News-Commentary | والواقع أن قِلة من كبار اللاعبين في صناعة الطاقة، والذين لم يُظهِروا أي اهتمام بالحقيقة (ناهيك عن الاهتمام بأبنائنا الذين سوف يتحملون عواقب الحماقات التي نرتكبها في الوقت الحاضر)، تعاونوا واتحدوا مع روبرت مردوخ. والآن يسلك مردوخ، والإخوة كوخ، وحلفاءهم نفس مسلك شركات التبغ الكبرى في إنكار الحقائق العلمية؛ حتى أنهم يستخدمون نفس الخبراء. |
Wenn wir dort sind, werden wir einen "Big Player" beseitigen. | Open Subtitles | بمجرد أن نكون هناك، سوف نهزم لاعباً كبيراً |
Es ist Zeit, dass Europa aufhört, sich wie ein besetzter Kontinent zu verhalten, und anfängt, einen eigenen politischen Willen zu zeigen. Die Maßnahmen, die die EU im Zuge der Georgienkrise unternommen haben, zeigen, dass die Europäer ein derartiges Ziel verfolgen und bereit sind, ihre Rolle als Global Player, die in den kommenden Jahren zunehmend offensichtlicher werden wird, auszufüllen. | News-Commentary | لقد حان الوقت لكي تتوقف أوروبا عن التصرف وكأنها قارة محتلة وتبدأ بإظهار إرادة سياسية خاصة بها. لقد أثبتت التحركات التي قام بها الاتحاد الأوروبي في سياق أزمة جورجيا أن أوروبا تملك مثل هذا الطموح وأنها على استعداد للاضطلاع بدورها كاملاً باعتبارها لاعباً عالمياً، وهو ما سيتجلى على نحو أكثر وضوحاً في السنوات المقبلة. |
Nach drei Jahre dauernden Querelen mit Präsident Bush ist die Europäische Union nun darauf erpicht, als globaler Player zu gelten, mit dem gerechnet werden muss. Etliche Staats- und Regierungschefs in der EU sehen eine Möglichkeit, sich diesen neuen Respekt in Form einer „strategischen Partnerschaft“ mit China zu verschaffen, die darauf ausgerichtet ist, einen Machtausgleich mit den Vereinigten Staaten herzustellen. | News-Commentary | بعد ثلاثة أعوام من المشاحنات مع الرئيس بوش أصبح الاتحاد الأوروبي حريصاً على أن يُـنْـظَر إليه باعتباره لاعباً عالمياً يعتد به ويعتمد عليه. ويرى العديد من زعماء الاتحاد الأوروبي هذا الاحترام المكتشف حديثاً آتياً في هيئة "شراكة إستراتيجية" مع الصين تم رسمها والتخطيط لها بحيث تعمل على موازنة القوى مع الولايات المتحدة. |
Ich bin ein Premium Player. | Open Subtitles | اللاعب المتميز هو من يرمي بـ50 ألف دولار في الليلة |
In den Suiten seiner Big Player ist das Silber aus Gold. | Open Subtitles | في المقرات، ذلك للاعبين المستوى العالي، الذهب بدل من الفضيات |
Es sind Big Player aus dem Süden. | Open Subtitles | انهم لاعبين كبار من الجنوب |