PM: Nun, was ist die größte Herausforderung, wenn man als Mutter und Tochter in solchen gefährlichen und manchmal auch unheimlichen Situationen zusammen arbeitet? | TED | بات: إذاً ما هو أكبر تحدي العمل مع والدتك وأختك، في مثل هذه الظروف الخطرة وبعض الأحيان المخيفة؟ |
PM: Was ist das Beste daran mit Ihrer Mutter zusammenzuarbeiten, und die größte Herausforderung für Sie? | TED | بات: ما هو أفضل جزء في العمل مع والدتك وأكثر الأجزاء صعوبة بالنسبة لك؟ |
PM: Sind Sie auf Widerstand getroffen als Sie dies zum Grundprinzip ihrer Außenpolitik gemacht haben? | TED | بات ميتشيل : هل تم صدك من قبل احدهم عن قيامك بهذا المنحى في الخارجية الامريكية ؟ |
PM: Nein. Es ist falsch, das zu tun. | TED | .اسحقه بيتر مولينكس : ربما هذا تصرفٌ خاطىء |
PM: Okay. Also, was wir jetzt tun werden, ist Milo beizubringen, wie man Steine hüpfen lässt. | TED | بيتر مولينكس : حسنا ان الذي سنقوم به الان هو تعليمه كيفية تعويم الحصى |
Bleibst du am MIT, oder machst du etwas damit? PM: Ich versuche es verfügbarer für Menschen zu machen, | TED | أم تنوي فعل شيء آخر في المشروع؟ براناف ميستري: أحاول أن أجعل هذا المشروع متوفراً للناس |
PM: Ja, ja natürlich. | TED | براناف ميستري: أجل أجل ،بالطبع. |
PM: Das Kopfschütteln findet sich leichter, wenn man weiß, dass man danach Ausschau halten muss. Wenn jemand einen bestimmten Ausdruck aufsetzt, | TED | باميلا ميير: حسنا، هزات الرأس هذه أكثر سهولة لاكتشافها بمجرد معرفتك للنظر إليها. ستكون هناك أوقات |
PM: Also, wie bekommen wir das Gleichgewicht nach dem wir suchen in der Welt? | TED | بات ميتشيل : حسناً كيف اذا يمكننا ان نحصل على التوازن الذي نبحث عنه في هذا العالم ؟ |
PM: Das glaube ich nicht. NA: Aber es verdeutlicht, dass manche Menschen ein Motor der Veränderung in der Gesellschaft sind. | TED | بات ميتشيل : لا أعتقد ذلك .. نادية السقاف : من المفيد ان اقول ان بعض الاشخاص يمثلون عوامل تغيير في المجتمع |
PM: Sie sind also angeschlossen. | TED | بات ميتشيل : أنت موجودة إذاً على كل نواح الانترنت |
PM: Ich las einmal etwas über Frauenfreundschaften, das Cervantes gesagt hat. | TED | بات: وأحد الأمورالتي قرأتها عن الصداقة بين الإناث هو شيْء قاله سيرفانتيس. |
PM: Sag mir, wonach du in einem Freund suchst. | TED | بات ميتشيل: إذا أخبريني، ما هي مواصفات الصديق التي تبحثين عنها؟ |
PM: Während wir älter werden und verschiedene Lebenswege durchschreiten, wie hält man eine Freundschaft aufrecht und lebendig? | TED | بات ميتشيل: حسنا، عندما نتقدّم في العمر، وبينما نخوض مراحل مختلفة في حياتنا، ماذا تفعلين لتبقي صداقاتك حية؟ |
PM: Das ist Dimitri so richtig in Wettbewerbsstimmung. | TED | بيتر مولينكس : ها هو ديميتري يدخل المنافسة الان |
PM: Nun, Milo wird von seinen Eltern hereingerufen, was uns Zeit dafür gibt, allein zu sein und ihm wieder herauszuhelfen. | TED | بيتر مولينكس : هنا مايلو .. يتم مناداته من قبل والديه وهذا الوقت نتصرف به وحدنا بدون وجود مايلو لكي نساعده قليلا |
PM: Er hat also gerade einen Teller mit Würstchen auf dem Boden verschüttet, auf den ganz neuen Teppich. | TED | بيتر مولينكس : حسنا لقد قام مايلو بايقاع طبق من النقانق على الارضية وتحديدا على السجادة الجديدة |
PM: Nach einer Dreiviertelstunde also erkennt er Sie. | TED | بيتر مولينكس : حسناً بعد ثلاثة ارباع الساعة سيبدأ مايلو بالتعرف اليك |
PM: Es gibt sehr viel Energie heir. Sehr viel zu lernen. | TED | براناف ميستري: هناك طاقة كبيرة هنا. |
PM: Jetzt werde ich Ihnen ein Video von einer Mutter zeigen, die wirklich trauert, Erin Runnion die den Mörder und Peiniger ihrer Tochter vor Gericht konfrontiert. | TED | باميلا ميير: الآن سأعرض عليكم فيديو الأم الثكلى الفعلية، إرين رنين، تواجه قاتل ومعذب ابنتها في المحكمة. |