Der Arcadia Policy Council stand davor, Millionen durch das lukrative Ölabkommen zu verdienen. | Open Subtitles | مجلس السياسة أركاديا صفقات بالمليارات على عقد النفط المربحة |
Ich habe stichhaltige Beweise, dass Prinz Fayeen sich mit dem Arcadia Policy Council verschworen hat, um Prinz Abboud zu töten. | Open Subtitles | أنا عندي دليل قوي أن الأمير فايين تامر مع مجلس السياسة أركاديا لاغتيال الأمير عبود |
Der Prinz wird am Ende dieser Woche für ein streng geheimes Energiemeeting in Los Angeles sein, im Arcadia Policy Council. | Open Subtitles | سوف يكون الأمير في لوس انجليس في وقت لاحق هذا الاسبوع لغاية اجتماع سري للطاقة في مجلس السياسة أركاديا |
I never thought you capable of such a blatant disregard of store Policy. | Open Subtitles | هذه من اكثر الحركات تهوراً التي كتمت سرها في حياتي لم اعتقد ابداً انك قادر على هذا التجاهل الصارخ لـ السياسة العامه للمتاجر |
Er ist der Direktor der American Policy... | Open Subtitles | كان مديرا لأكاديمية السياسة الأمريكية |
International Review of Criminal Policy, Nr. 41 und 42 (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr. E.93.IV.4). | UN | () استعراض السياسة الجنائية على الصعيد الدولي، الرقمان 41 و42 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.IV.4). |
Mein Name ist Will Travers. Ich arbeite beim American Policy Institute. | Open Subtitles | أنا (ويل ترافرز) و أعمل في معهد السياسة الأمريكية |
United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), Institute of Policy Studies of Singapore (IPS) and National Institute for Research Advancement of Japan. | UN | معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) ومعهد سنغافورة لدراسات السياسة العامة والمعهد الوطني الياباني للنهوض بالمرأة. |
Wie jedoch Daniel Gros vom Center for European Policy Studies festgestellt hat, ist das Problem nicht auf Deutschland begrenzt. Die kleineren nordeuropäischen Länder – zu denen u.a. die Niederlande, die Schweiz, Schweden und Norwegen gehören – haben gemeinsam Überschüsse angehäuft, die im Vergleich zum Volkseinkommen mindestens so groß sind wie die Deutschlands, und in absoluten Zahlen sind ihre gemeinsamen Überschüsse sogar noch höher. | News-Commentary | ولكن كما أشار دانييل جروس من مركز دراسات السياسة الأوروبية، فإن القضية ليست ألمانيا ببساطة. ذلك أن البلدان الأصغر حجماً في شمال أوروبا، بما في ذلك هولندا وسويسرا والسويد والنرويج كانت تدير بشكل جماعي فوائض لا تقل في حجمها عن فوائض ألمانيا نسبة إلى الدخل الوطني، وبالأرقام المطلقة فإن فوائضها المجمعة أكبر. من الواضح إذن أن القضية تستحق الاهتمام. ولكن ما السبب، وهل يرتبط الأمر بالسياسات؟ |
Und jedenfalls, so Dean Baker vom Center for Economic Policy and Research in Washington, gibt es viele fantasievolle Möglichkeiten, auf welche man es erschweren könnte, sich einer Tobin-Steuer zu entziehen. Man stelle sich vor, so Baker, man gebe Arbeitnehmern aus dem Finanzbereich, die ihre Steuer hinterziehenden Chefs anzeigen, 10% des Betrages, den die Regierung von diesen eintreibt. | News-Commentary | في كل الأحوال، وكما أشار دين بيكر من مركز السياسة الاقتصادية والبحوث في واشنطن، فهناك العديد من الطرق المبتكرة التي قد تمكننا من جعل التهرب من ضريبة توبين أمراً أشد صعوبة. فيرى بيكر أننا إذا منحنا العاملين في مجال التمويل 10% من الإيرادات التي تتمكن الحكومة من تحصيلها نتيجة لإبلاغهم إياها عن رؤسائهم المتلاعبين فإن هذا من شأنه أن يشكل حافزاً لمراقبة الذات. |
In meiner aktuellen Studie Fiscal Policy for Economic Growth komme ich zu dem Schluss, dass die kurzfristigen Multiplikatoren – die Gesamtveränderung der aus höheren Staatsausgaben resultierenden Wirtschaftsaktivität – theoretisch den hohen Wert von 2 haben könnten, wenn die Zentralbank ihren Zielzinssatz auf null reduziert. Anders ausgedrückt: Jeder von der Regierung ausgegebene Dollar könnte das BIP sehr kurzfristig um zwei Dollar steigern. | News-Commentary | في دراسة أجريتها مؤخراً بعنوان "السياسة المالية لتحقيق النمو الاقتصادي"، خلصت إلى أن المضاعف في الأمد القريب ــ التغييرات الكلية في النشاط الاقتصادي الناتج عن زيادة الإنفاق الحكومي ــ قد يبلغ اثنين نظرياً إذا خفض البنك المركزي سعر فائدته المستهدف إلى الصفر. وبعبارة أخرى، قد يعمل كل دولار تنفقه الحكومة على تعزيز الناتج المحلي الإجمالي بمقدار دولارين في الأمد القريب للغاية. |
Ich gebe Ihnen ein Beispiel. Als ich vor einigen Jahren einige dieser Daten zum ersten Mal veröffentlichte, in einer Zeitschrift namens "Foreign Policy" ["Außenpolitik"], war unter den Leserbriefschreibern nicht ganz meiner Meinung, Tom Friedman. Da mein Artikel den Titel trug "Warum die Welt nicht flach ist", war das nicht verwunderlich. (Gelächter) Was mich aber überraschte, war Toms Kritik, nämlich: "Ghemawats Daten sind mager". | TED | دعوني اعطيكم مثالا. حين قمت سابقا بطرح بعض هذه البيانات قبل عدة سنوات في مجلة اسمها فورين بوليسي (السياسة الخارجية) قام احد الاشخاص بالرد وهو لم يكن موافقا بالكامل كان توم فريدمان. وبما ان مقالي كان معنونا بـ " لماذا ان العالم غير مسطح" وهذا لم يكن مفاجئا تماما ما كان مفاجئا هو النقد الذي قدمه توم والذي كان " البيانات التي قدمها جيماوات قليلة" |